Traducción generada automáticamente
Les Hautes Lumières
Fauve
Die hohen Lichter
Les Hautes Lumières
Nach der NachtAprès la nuit
Vor dem TagAvant le jour
Und durch die RöhrichtfelderEt à travers les roselières
Nach der NachtAprès la nuit
Vor dem TagAvant le jour
Werde ich die hohen Lichter suchenJ'irais chercher, les hautes lumières
Den Unschuldigen die vollen HändeAux innocents les mains pleines
Ich nehme dich mit, um Medaillen ins blaue Wasser der Brunnen zu werfenJ't'emmène lancer des médailles dans l'eau bleue des fontaines
Und erneut diese Visionen zu pflücken, die wir uns einst schenktenEt cueillir à nouveau ces visions qu'on s'offrait autrefois
Wie KronenComme des couronnes
Diese Visionen, die wir austauschten, um uns zu sagen, um uns zu erinnernCes visions qu'on s'échangeait pour se dire, pour se rappeler
Ich bin Wächter, du bist MuseumJe suis veilleur, tu es musée
Ich will das Knacken der Minzblätter unter unseren Zähnen spürenJe veux sentir les feuilles de menthe craquer sous nos dents
Mit der Chlorophyll, die entweichtAvec la chlorophylle qui s'échappe
Und dir den Klang der Glocken zeigen, den das Klappern der Flaggenleinen machtEt t'faire écouter le son de carillons qu'fait le claquement des drisses de pavillon
Gegen die Masten, im Hintergrund das große Getöse des Meeres, das zurückbringtContre les mâts, avec en fond le grand fracas de la mer qui rapporte
Und darüber die Prozession der Frachtschiffe aus tiefen, weißen WolkenEt au dessus la procession de cargo des nuages bas et blancs
Ich möchte, dass du die Zypern-Frauen und die Bolqueens triffstJe voudrais te faire rencontrer les femmes cyprines et les bolqueens
Dass sie uns mit Kleidern und Diademen am Schnittpunkt von AmsterdamQu'elles nous habillent de robes et de diadèmes au croisement d'Amsterdam
Und der 80. kleiden, während ich dir am Handgelenk Stoffarmbänder anlegeEt d'la 80ème pendant que moi je te mettrais au poignet des bracelets de tissu
Die zu Blumenarmbändern werden, dann zu Bändern, dann zu GeigenQui deviendront des bracelets de fleurs, puis des rubans, puis des violons
Ich trage das Wappen meines ClansJe porte le blason d'mon clan
Ich habe es nun auf die sichtbare Seite meines Herzens graviertJ'l'ai désormais gravé sur la face visible de mon cœur
Aber es tut nicht weh, beruhige dich, im GegenteilMais ça ne fait pas mal rassure toi au contraire
Ich habe unsere funkelnden Erinnerungen auf Nachtmäntel sticken lassenJ'ai fait broder nos souvenirs étincelant sur des manteaux de nuit
Die mir Brüder, Weber und Tuchmacher von Canut geschenkt habenQu'mon offert des frères tisserands drapiers de canut
Ich habe meine Leinen in der Hand, ich bin bereitJ'ai à la main mes aussières, je suis prêt
Nach der NachtAprès la nuit
Vor dem TagAvant le jour
Und durch die RöhrichtfelderEt à travers les roselières
Nach der NachtAprès la nuit
Vor dem TagAvant le jour
Werde ich dir die hohen Lichter anbietenJe t'offrirai les hautes lumières
Den Unschuldigen die vollen Hände, ich nehme dich mit, um in die Seine zu tauchenAux innocents les mains pleines je t'emmène plonger dans la Seine
Und in den starken Strömungen von Beauchamp zu schwimmenEt nager dans les courants fort de Beauchamp
In den Flüssen zu schwimmen, die Bäche hinaufzuschwimmenNager dans les rivières, remonter les ruisseaux
Dann ein heißes Bad zu nehmen, wo ich deine Haut waschen werdePuis prendre un bain brûlant, où je laverais ta peau
Mit Eselmilch, bevor ich deinen Körper selbst trockneAu lait d'ânesse, avant de sécher ton corps moi même
Wie früher, als wir Teenager warenComme avant, quand on était adolescent
Ich will Liebe machen auf den Feldern, in den Lichtungen, in TaxisJe veux faire l'amour dans les champs, dans les clairières, dans les taxis
Ich will überall Liebe machen, sogar auf den Dächern von ParisJe veux faire l'amour partout, même sur les toits de Paris
Ich will im Bogen deines Halses wohnen, und in deinen mit Flieder parfümierten LakenJe veux résider au creux de ton cou, et dans tes draps parfumés aux lilas
Während eine Mutter, eingehüllt in einen roten Schal, unsere Stirn segnetTandis qu'une madré enveloppé d'un châle rouge bénit nos fronts
In Stille mit Balsamkreuzen aus KampferEn silence avec des croix de baume au camphre
Ich werde dir zeigen, wie man die weißen Kugeln der Symphorinen abnimmtJe te montrerai comment décrocher les boules blanches des symphorines
Um sie unter unseren Füßen und zwischen unseren Fingern zu zerplatzenPour les éclater sous nos pieds et entre nos doigts
Bevor wir das Licht einer Laterne betrachten, das rot glühtAvant d'aller regarder la lumière d'un lampadaire qui rougeoie
Und das auf den Ufern des schlafenden Flusses flackertEt qui vacille sur les berges du fleuve endormi
W dessen Windböen die Oberfläche füllenDont les risées de vent emplissent la surface
Ich will diese Zigarette meiner Mutter anbietenJe veux offrir cette cigarette à ma mère
Diese Zigarette nach dem Krieg und ihren vanilligen DuftCette cigarette d'après la guerre et son odeur vanillé
Ich nehme dich mit, um den rosa Granit ihrer Inseln zu sehen, die man nicht versetzen kannJe t'emmène voir le granit rose de ses îles qu'on ne peut pas déplacer
Aber es ist, um uns zu schützenMais c'est pour nous protéger
Ich nehme dich mit, alles neu zu spielen, vielleicht alles zu verlierenJe t'emmène tout rejouer, peut être tout perdre
Aber vielleicht auch alles zu gewinnen, alles zu erbeuten, alles zu gewinnenMais peut être aussi tout rafler, tout braquer, tout gagner
Nach der NachtAprès la nuit
Vor dem TagAvant le jour
Und durch die RöhrichtfelderEt à travers les roselières
Nach der NachtAprès la nuit
Vor dem TagAvant le jour
Werde ich dir die hohen Lichter anbietenJe t'offrirai les hautes lumières
Den Unschuldigen die vollen Hände, ich nehme dich mit, um zu sehenAux innocents les mains pleines je t'emmène voir
Taulet, Cavour, Siena und NavoneTaulet, Cavour, Sienne et Navone
Die Fliesen der Straßen von Lissabon zu berührenToucher la faïence des rues de Lisbonne
Und den weißen, glatten und glänzenden Marmor der PalästeEt le marbre blanc, lisse et brillant des palais
Ich will die Salam der Fahrer hörenJe veux entendre les Salam des chauffeurs
Und die uns rufen, Kinder, ich nehme euch mit nach Orléans, wenn es euch gefälltEt qui nous crie, les enfants je vous emmène à Orléans si ça vous plait
Ich will dir das Klingeln des silbernen Bestecks gegen das Kristall anbietenJe veux t'offrir le tintement des couverts d'argent contre le cristal
Und die kostbaren Worte meiner LeuteEt les mots précieux des miens
Ich will die Geschichten der Alten immer wieder hörenJe veux écouter les histoires des anciens encore et encore
Diese jahrtausendealten Geschichten, die wiedergeboren werdenCes histoires millénaires qui renaissent
Wir haben uns vor dreitausend Jahren gekannt, jetzt finden wir uns wiederOn s'est connu y a trois mille ans, on se retrouve maintenant
Und unsere Kinder werden dasselbe tunEt nos enfants feront de même
Ich nehme dich mit, weit weg von den Krallen des Zorns, weit weg von den Reue, weit weg von den ÜbelkeitJe t'emmène loin des griffes de la colère, loin des regrets, loin des nausées
Ich nehme dich mit, weit weg von der Barbarei und dem Geruch von verbranntem KerosinJe t'emmène loin de la barbarie et des odeurs de kérosène brûlé
Ich nehme dich mit, um Mädchen, Jungen, Träume nachzulaufenJe t'emmène courir après des filles, après des garçons, après des rêves
Und die Lebenden zu betrachten, diese Menschen, die wir manchmal treffenEt contempler les vivants, ces gens qu'on croise parfois
Und die uns für zwei, für drei verlieben lassenEt qui nous font tomber amoureux pour deux, pour trois
Wir müssen noch die Erde durchquerenOn doit encore parcourir la terre
Wir müssen hunderttausend Schwestern und hunderttausend Brüder findenOn doit trouver cent mille sœurs et cent mille frères
Um niemals mehr allein auf den Friedhöfen zu seinPour plus jamais être seul dans les cimetières
Also auf dem Palatin-Hügel, über den byzantinischen KuppelnAlors sur la colline du Palatin, par dessus les dômes byzantins
Bald werden wir postiert sein, wir werden unsere Pfeile mit Diamanten ausstattenBientôt nous serons postés, nous armerons nos flèches de diamants
Um zu Bogenschützen zu werden und die hohen Lichter zu erlangenPour devenir sagittaires et décrocher, les hautes lumières
Nach der NachtAprès la nuit
Vor dem TagAvant le jour
Und durch die RöhrichtfelderEt à travers les roselières
Nach der NachtAprès la nuit
Vor dem TagAvant le jour
Werde ich dir die hohen Lichter anbietenJe t'offrirai les hautes lumières
Nach der NachtAprès la nuit
Vor dem TagAvant le jour
Und durch die RöhrichtfelderEt à travers les roselières
Nach der NachtAprès la nuit
Vor dem TagAvant le jour
Werde ich dir die hohen Lichter anbietenJe t'offrirai les hautes lumières



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fauve y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: