Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 16

Itinerário de I.O (part. Djonga)

FBC

Letra

Itinerario de I.O. (parte. Djonga)

Itinerário de I.O (part. Djonga)

¡Santo cielo, Fabrício!
Puta que pariu Fabrício!

Negro y negro
Pretas e pretos

Barrios, barrios de tugurios, habitantes de ocupación (Coyote habla, Léo habla!)
Favelados, faveladas, moradores de ocupação (fala Coiote, fala Léo!)

¿Quién conocía a hermano? (¡Hable! )
Quem diria irmão? (Fala ai! )

¡Somos nosotros!
É nóis mermo!

¡Somos nosotros! ¡Oye, Clarinha! )
É nóis mermo! (E aí Clarinha! )

¡Somos nosotros!
É nóis!

Oh, ahí está

Recuerdo que allá atrás, hermano, estábamos pasando por esas dificultades
Eu lembro lá atrás mano, nóis passando aquelas dificuldade tá ligado?

Y hoy seremos considerados los mejores
E hoje a gente ser considerado o melhor

¿Mejor en qué? ¿Mejor para quién? No lo sé. No lo sé
Melhor em quê? Melhor pra quem? Sei lá

Pero me siento mejor hermano, me siento mejor
Mas eu me sinto melhor mano, eu me sinto melhor

Sí, lo recuerdo
Lembro

¡Fabrício! Tienes que vender agua Fabrício
Fabrício! Tem que vender água Fabrício

Para ganar dinero, para apoyar a la familia
Pra ganhar dinheiro, pra sustentar a família

¿Cómo se supone que voy a hacer el show?
Como é que eu vou fazer o show?

Yo, por ejemplo, ni siquiera tenía un boleto para hacer el show, haciendo autostop
Eu por exemplo não tinha nem passagem pra mim fazer o show, pedindo carona

Autostop en la carretera
Pedindo carona na estrada

Solía hacer el show, tengo que hacer el show
Eu fazia o show, preciso fazer show

(El más original de todos los tiempos)
(O mais original de todos os tempos)

Problema de amigos, problema de familia
Problema entre amigo, problema com a família

Todo esto, hermano
Tudo isso acontecendo irmão

Y nos mantenemos en la lucha, nos mantenemos firmes
E a gente permanecendo na luta, permanecendo firme

Porque queríamos ser los mejores
Porque a gente queria ser o melhor

¿Mejor para quién? ¿Mejor para qué?
Melhor pra quem? Melhor pra quê?

Maldito infierno Fabrício (Maldito infierno Fabrício!)
Puta que pariu Fabrício (puta que pariu Fabrício!)

Hermano
Irmão

Estoy orgulloso de ti, hermano, cuando miro hacia los lados
Eu tenho orgulho de você mano, quando eu olho pro lado

Cuando estoy allí cantando te veo allí a mi lado, dándome fuerza
Quando eu tô lá cantando eu te vejo lá do meu lado, me dando força

¿No tienes idea de cuánta seguridad me da esto está conectada?
Cê não tem noção a segurança que isso me dá tá ligado?

Cantar, hacer mi canción, hacer realidad mi sueño
Pra cantar, pra fazer minha música, pra fazer meu sonho acontecer

Para llevar el apoyo a mi hijo, para llevar el sustento a su hijo, para llevar el sustento al hijo del Coyote
Pra levar o sustento pro meu filho, pra levar o sustento pros seus filho, pra levar o sustento pros filho do Coiote

Para llevar el sustento al hijo de Leo
Pra levar o sustento pros filho do Léo

Llevar el sustento a la familia de Paulão
Pra levar o sustento pra família do Paulão

Y para toda una familia no tenemos que hablar aquí, ¿verdad?
E pra mais um tanto de família que nóis não precisa nem de ficar falando aqui né?

¡Construimos este hermano!
Nós construímos isso irmão!

Con nuestra sangre, ¿está sudando?
Com nosso sangue, nosso suor tá ligado?

Nunca ha sido fácil para nosotros
Pra nós nunca foi fácil

Y la verdad, que hoy, ¿quién viene de donde vinimos, está conectada la gente que habla de las cosas más relevantes?
E a verdade, que hoje, quem vem de onde a gente veio, é as pessoa que tá falando as coisa mais relevante tá ligado?

Que existe en el mundo
Que existe no mundo

Es la gente, que con autenticidad y verdad por lo que hacer que el mundo vaya alrededor hermano
É as pessoa, que com autenticidade e verdade tão fazendo o mundo girar irmão

(Vamos, despierten, chicos! )
(Vamo acorda rapaziada! )

Se pone la piel de gallina
Chega a arrepiar

(Y Michele! Samuel el Iaguinho)
(E ae Michele! Samuel, o Iaguinho)

Nóis no es la primera vida local en la historia
Nóis não é os primeira vida loca da história

Pero somos una vida loca en esta historia también
Mas nóis é vida loca nessa história também

Somos parte de la historia de la vida local
Nós faz parte da história dos vida loca

Quién creer que esta basura tiene que ser loco memo, tiene que ser vida loca hermano
Que pra acredita nessa porra aqui tem que ser loco memo, tem que ser vida loca irmão

Pensé en escribir un desfile, pero no escribí nada. No, estoy hablando aquí en ese momento, es algo improvisado
Eu pensei em escrever uma parada, mas não escrevi nada não, tô falando aqui na hora, é tipo improviso

Santo cielo, Fabrício
Puta que pariu Fabrício

No soy tu pariente, ni siquiera sé por qué me importas, hermano
Eu não sou seu parente, não sei nem porque que eu me preocupo com você mano

No te debo nada, no me debes nada, no lo sé
Te devo nada porra, cê não me deve nada, sei lá

¡Te quiero hermano!
Te amo irmão!

Progreso, fuerza
Progresso, força

Vamos a ser más grandes que eso
Nóis vamo ser maior que isso ai

¡Vamos a vivir para siempre! ¡Es un maldito nois! )
Nóis vamo viver pra sempre porra! (É nois porra! )

Santo cielo, Fabrício
Puta que pariu Fabrício

(¡Somos nosotros!)
(É nóis!)

¡Somos nosotros! )
(É nóis porra! )

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de FBC e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção