Traducción generada automáticamente

Sementinha do Mal
Febre90's
Little Seed of Evil
Sementinha do Mal
Oh, daddyAi, papai
This shit is fever, manEssa porra é febre, neguin
The smallest thing is dispositionO menorzin é disposição
Hold tight on the Blazer and the caveirãoAperta firme em cima da Blazer e do caveirão
He's the boss's security guardÉ o segurança do patrão
Your bearing is a G3zão (do you have a fever?)Teu porte é um G3zão (você está com febre?)
Backpack with more than seven kilos of ammunitionMochila com mais de sete quilo de munição
And another half kilo on the cordE mais meio quilo no cordão
Today he is just a strong manHoje ele só para fortão
On patrol in the favelaDe ronda na favela
Set fire to the balloonTaca fogo no balão
It draws attentionPassa chamando atenção
G3 dripping oilG3 pingando óleo
With a bezel, chromeDe luneta, cromadão
The piranhas are hooked on the guy's pissAs piranha se amarra no pique do molecão
Menó only for strong menMenó só para fortão
Prom day in sightDia de baile à vista
The kid pissing in his faceO muleque mijando na cara
Whiskey, Red BullWhisky, Red Bull
Launches them directly from the loadOs lança direto da carga
It started in EndolaComeçou na endola
Very good seedSementinha muito raça
Tired of getting slapped in the face by his motherCansou de tomar tapa na cara da mãe cheirada
Stinking of cachaçaFedendo a cachaça
He approached the childrenSe aproximou dos cria
Your house is now impaledSua casa agora é empala
I worked properly without taking advantage of the loadTrabalhava certinho sem usufruir da carga
Boss taking the tape, this boy is very coolPatrão pegando a fita, esse menó é muito raça
The purity in the little one's eyes caught youA pureza nos olhos do menorzin te pegava
He took it out of the bag and put it in his mouth with steamTirou ele da endola, botou de vapor na bocada
Now he's screwed, he got a taste of the wrong lifeAgora fudeu, sentiu o gostinho da vida errada
The first war broke out, it showed that it representedEstourou a primeira guerra, mostrou que representava
He shouted on the radio: I will sustain until the last bulletGritava no radinho: Vou sustentar até a última bala
You made a name for yourself in the square, now you're the Bullet-MeteFez teu nome na praça, agora é o Mete-bala
Glock extended magazine, with belt full of grenadeGlock pente estendido, com cinto cheio de granada
Your vest is Saint George, soft, doesn't catch anythingTeu colete é São Jorge, suave, não pega nada
Pray every day, quietly at homeFaz sua oração todo dia quetinho em casa
Your saint protects you in the streets of dawnTeu santo te protege nas ruas da madrugada
In the past it was nothingNa antiga não era nada
Today you will respect that this shit is the Bullet MeteHoje vai respeitar que essa porra é o Mete-bala
He got his G3zão from the boss and two glockadasGanhou seu G3zão do patrão e duas glockada
He made him the general manager of every single thingBotou ele de gerente geral de toda bocada
Working properly, close the profits and look for another loadTrabalhando certin, fecha os lucro e busca outra carga
Country boy was left dumbstruck by the Mete-balaMatuto ficou bobo no pique do Mete-bala
Did you see the young kid back then at the packaging shop?Viu o muleque novin lá na época lá da embala
Now the little one is carrying kilos and only carries a gunAgora o menorzin raja os quilo e só anda armado
He is the terror of the young girls, of the favela and the most respectedÉ o terror das novinha, do morro e o mais respeitado
It was only a matter of time before he rose through the ranksFoi só questão de tempo pra ele subir os cargo
He left the boss dumb with the stolen new carDeixava o patrão bobo com os carro novo roubado
The boss's pet, he really likes dangerQueridinho do chefe, gosta muito do perigo
157 nato, is the animal car troop157 nato, é a tropa do carro-bicho
He became the man's arm, the boss treated him like a sonVirou braço do homem, o patrão tratava igual filho
Cold-blooded minor, liked to exchange shotsMenor à sangue frio, gostava de trocar tiro
I would like to be involved, I would like to be a banditGostava de ser envolvido, gostava de ser bandido
The system's hatred left the little one aliveO ódio do sistema deixava o menorzin vivo
If you cross the barricade, he'll leave you screwedPassou da barricada ele vai te deixa fudido
The boat's tires explode, the telescope searches for ChristExplode os pneu da barca, luneta busca no Cristo
Don't try, okay?Tenta não, hein
It's gonna be fucked upVai ficar fudido
Show your faceBota a cara
Broke took it, loveBrechou tomou, amor
It's the beastÉ o bicho
You'll be screwed if you try to touch your friendsVai ficar fudido se tentar encostar nos amigo
Sig Sauer, pistol of German originSig Sauer, pistola de origem alemã
Got change for 30? Hold that blast on your chestTem troco pra 30? Segura essa rajada no peitão
On top of the slab, look for the rod in the pistonEm cima da lage, busca o cana no pistão
You'll be screwed if you try to touch your friendsVai ficar fudido se tentar encostar nos amigo
Sig Sauer, pistol of German originSig Sauer, pistola de origem alemã
You'll be screwed if you try to touch your friendsVai ficar fudido se tentar encostar nos amigo
Sig Sauer, pistol of German originSig Sauer, pistola de origem alemã
Got change for 30? Hold that blast on your chestTem troco pra 30? Segura essa rajada no peitão
On top of the slab, look for the rod in the pistonEm cima da lage, busca o cana no pistão
Oh, daddyAi, papai
This shit is fever, manEssa porra é febre, neguin



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Febre90's y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: