Traducción generada automáticamente
Chilometri
Federico Baroni
Kilómetros
Chilometri
Dicono que el viaje nunca es cuestión de corazónDicono che il viaggio non è mai una questione di cuore
Sino de valentía y elegir un destinoMa sta nel coraggio e nello scegliere una destinazione
Y que la meta no es un lugar, tu perfume, casa, las rosasE che la meta non è un luogo, il tuo profumo, casa, le rose
Pero todo radica en encontrar una nueva forma de ver las cosasMa sta tutto nel trovare un nuovo modo di vedere le cose
Y en este sentido, sabes, siento decirteE in questo senso, sai, mi sento di dirti
Que buscarte en otras miradasChe cercarti dentro ad altri sguardi
Me ha acercado más que alejarme de tiMi ha avvicinato, più che allontanarmi da te
Porque a través de los kilómetros, kilómetrosPerché attraverso i chilometri, chilometri
Te siento aquí conmigoTi sento qui con me
En el aire como los acróbatas, los acróbatasNell'aria come gli acrobati, gli acrobati
En las canciones, en el fin de semanaNelle canzoni, nel weekend
Nos hemos perdido, pero no sé dóndeCi siamo persi, ma non so dove
En tus silencios, en mi ruidoNei tuoi silenzi, nel mio rumore
Cuando a través de los kilómetros, kilómetrosQuando attraverso i chilometri, chilometri
Para llegar a mí, a míPer arrivare a me, a me
Si cada viaje comienza con un paso, la determinación (la determinación)Se ogni viaggio inizia con un passo, la determinazione (la determinazione)
Entonces mi vida es caminar y desgastar las suelas (desgastar las suelas)Allora la mia vita è camminare e consumare le suole (consumare le suole)
Pero ¿alguna vez piensas que los grandes giros hacen sueños y palabras? SíMa tu ci pensi mai che giri immensi fanno sogni e parole? Yeah
Pero ¿alguna vez piensas en mí cuando estás sola, cuando afuera llueve un poco? (Llueve)Ma tu mi pensi mai quando sei sola, quando fuori un po' piove? (Piove)
En este sentido, sabes, siento decirteIn questo senso, sai, mi sento di dirti
Que ni la rabia ni los añosChe né la rabbia e tanto meno gli anni
Lograron alejarme de tiSono riusciti poi ad allontanarmi da te
Porque a través de los kilómetros, kilómetrosPerché attraverso i chilometri, chilometri
Te siento aquí conmigoTi sento qui con me
En el aire como los acróbatas, los acróbatasNell'aria come gli acrobati, gli acrobati
En las canciones, en el fin de semanaNelle canzoni, nel weekend
Nos hemos perdido, pero no sé dóndeCi siamo persi, ma non so dove
En tus silencios, en mi ruidoNei tuoi silenzi, nel mio rumore
Cuando a través de los kilómetros, kilómetrosQuando attraverso i chilometri, chilometri
Para llegar a míPer arrivare a me
Mi guitarra también me sirvió de paraguasLa mia chitarra mi ha anche fatto da ombrello
Cuando tu nombre ya no era consueloQuando il tuo nome non era più un conforto
Y cuántas calles cantaron lo peor de tiE quante strade hanno cantato il tuo peggio
Porque me apetece, porque lo necesitabaPerché mi va, perché ne avevo bisogno
Mi guitarra se convirtió en un paraguasLa mia chitarra è diventata un ombrello
Paracaídas, pero también primeros auxiliosParacadute, ma anche pronto soccorso
Y toqué y canté lo peor de tiE ci ho suonato e ci ho cantato il tuo peggio
Y lo mejorE il tuo meglio
Porque a través de los kilómetros, kilómetrosPerché attraverso i chilometri, chilometri
Te siento aquí conmigoTi sento qui con me
En el aire como los acróbatas, los acróbatasNell'aria come gli acrobati, gli acrobati
En las canciones, en el fin de semanaNelle canzoni, nel weekend
Nos hemos perdido, pero no sé dóndeCi siamo persi, ma non so dove
En tus silencios, en mi ruidoNei tuoi silenzi, nel mio rumore
Cuando a través de los kilómetros, kilómetrosQuando attraverso i chilometri, chilometri
Para llegar a míPer arrivare a me
Mi guitarra también me sirvió de paraguasLa mia chitarra mi ha anche fatto da ombrello
Cuando tu nombre ya no era consueloQuando il tuo nome non era più un conforto
Y cuántas calles cantaron lo peor de tiE quante strade hanno cantato il tuo peggio
Porque me apetece, porque lo necesitabaPerché mi va, perché ne avevo bisogno
Mi guitarra se convirtió en un paraguasLa mia chitarra è diventata un ombrello
Paracaídas, pero también primeros auxiliosParacadute, ma anche pronto soccorso
Y toqué y canté lo peor de tiE ci ho suonato e ci ho cantato il tuo peggio
Y lo mejorE il tuo meglio



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Federico Baroni y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: