Traducción generada automáticamente

En Atamisqui (Vidala, Santiago Del Estero)
Federico Moura
À Atamisqui (Vidala, Santiago Del Estero)
En Atamisqui (Vidala, Santiago Del Estero)
À Atamisqui, je l'ai perdueEn Atamisqui la he perdido
Dans l'ombre, je viens blesséEntre las sombras vengo herido
On m'annonce qu'un autre s'est appropriéMe dan noticias que otro se adueñó
On m'annonce qu'un autre s'est appropriéMe dan noticias que otro se adueñó
Mes pauvres yeux sont en train de voirPobres mis ojos están viendo
Les dunes sans réconfortLos arenales sin consuelo
On m'annonce qu'un autre s'est appropriéMe dan noticias que otro se adueñó
On m'annonce qu'un autre s'est appropriéMe dan noticias que otro se adueñó
Blanche azucena, pauvre de moiBlanca azucena, pobre de mí
Tu m'as oublié, fleur d'alhelíMe has olvidado flor de alelí
On m'annonce qu'un autre s'est appropriéMe dan noticias que otro se adueñó
On m'annonce qu'un autre s'est appropriéMe dan noticias que otro se adueñó
Il n'y a même plus d'ombre de ce jardinYa no hay ni sombras de aquel jardín
Que le mauvais destin a su détruireQue el mal destino supo destruir
On m'annonce qu'un autre s'est appropriéMe dan noticias que otro se adueñó
On m'annonce qu'un autre s'est appropriéMe dan noticias que otro se adueñó



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Federico Moura y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: