Traducción generada automáticamente
L'Italia Per Me (feat. Sergio Sylvestre)
Fedez
Italia para mí (feat. Sergio Sylvestre)
L'Italia Per Me (feat. Sergio Sylvestre)
Ni ricos ni pobres
Né ricchi né poveri
Nacimos en el medio
Siamo nati nel mezzo
Yo y mi hermano en la litera
Io e mio fratello sul letto a castello
Humilde casa fuera tirado para brillar en
Casa umile fuori tirata a lucido dentro
Cuando me fui me dejó el acento
Quando me ne sono andato m’è rimasto l’accento
Dialecto norte con cadencia hacia abajo
Dialetto del nord con la cadenza di giù
Polenta y salami
La polenta e il salame
Con el kebab y el cous cous
Col kebab e il cous cous
Cuando pienso en ella no extraño por la Costa Esmeralda
Quando penso a lei mi manca non per la Costa Smeralda
Pero para cada verano las vacaciones de los familiares del sur
Ma per ogni estate la vacanza dai parenti del sud
No es el político el que le dice a los italianos primero
Non è il politico che dice prima agli italiani
No importa si naciste cuenta si la amas
Non conta se ci nasci conta se la ami
No es tomar selfies con Ferrari
Non è farsi i selfie con la Ferrari
Es un niño que siente Valentino mientras se aplasta en los pedales
È un bambino che si sente Valentino mentre schiaccia sui pedali
No es el saludo del brazalete en el estadio
Non è il saluto a braccio teso allo stadio
Es Samantha quien lo cree y va al espacio
È Samantha che ci crede e arriva fino allo spazio
No es un vestido de alta costura firmado es mi padre
Non è l’abito firmato d’alta moda è mio padre
¿Quién firmó las facturas de mis libros escolares?
Che ha firmato le Cambiali per i miei libri di scuola
Es el primer beso dado una tarde en el carnaval
È il primo bacio dato un pomeriggio al luna park
Te hace el mejor café incluso en los peores bares
Ti fa il caffè più buono anche nei peggiori bar
Y cuando me vaya, sé que se queda dentro de mí
E quando vado via so che lei rimane dentro me
Es una canción de De Andrè
È una canzone di De Andrè
Sé de corazón palabras que ni siquiera sé por qué
So a memoria le parole neanche so perché
Esto es Italia para mí
Questa è l’Italia per me
Esto es Italia para mí
Questa è l’Italia per me
Esto es Italia para mí
Questa è l’Italia per me
Graffiti como fondo nacido en una aldea de Milán
Graffiti come sfondo nato in una frazione di Milano
Levantado en una fracción de segundo
Cresciuto in una frazione di secondo
Las chicas amañadas como vendedor de Moschino
Le tipe truccate come commesse di Moschino
Y nosotros para complacerlos amañamos el scooter
E noi per piacere a loro truccavamo il motorino
El polvoriento tricolor colgando en la tienda del conserje
Il tricolore impolverato appeso in bidelleria
Cada recuerdo es un soplo de aire suburbano
Ogni ricordo è una boccata d’aria di periferia
Cuando no fuiste a la escuela por huelgas
Quando non si andava a scuola per gli scioperi
La primera procesión que vuelve a mi mente con olor a humo
Il primo corteo che mi torna in mente con l’odore dei fumogeni
Solía ver a los niños ricos con Montgomery pensando
Guardavo I figli ricchi col Montgomery pensando
No pueden permitirse el lujo de ser pobres
Non possono permettersi il lusso di essere poveri
No es el clientelismo de omitir archivos
Non è il clientelismo di chi salta le file
Pero mi abuela que, cuando hace las matemáticas, todavía habla en liras
Ma mia nonna che quando fa i conti parla ancora in lire
Estas son tiendas de emergencia y la calle de Gino
Sono le tende di Emergency e la strada di Gino
No es Gianluca Vacchi y los futbolistas de jardín
Non è Gianluca Vacchi e i calciatori da giardino
No es el centro comercial construido con el contrato
Non è il centro commerciale costruito con l’appalto
Pero el centro social que me dio una voz sobre un escenario
Ma il centro sociale che mi ha dato voce sopra un palco
Es el primer beso dado una tarde en el carnaval
È il primo bacio dato un pomeriggio al luna park
Te hace el mejor café incluso en los peores bares
Ti fa il caffè più buono anche nei peggiori bar
Y cuando me vaya, sé que se queda dentro de mí
E quando vado via so che lei rimane dentro me
Y una canción de De Andrè
E una canzone di De Andrè
Sé de corazón palabras que ni siquiera sé por qué
So a memoria le parole neanche so perché
No es el empujador del vecindario con el cartel del padrino
Non è il pusher di quartiere con il poster del padrino
Es mi madre con el Santino di Falcone y Borsellino
È mia mamma col santino di Falcone e Borsellino
No es una vez al año para animar a la nacional
Non è una volta all’anno tifare la nazionale
Es tu equipo de fútbol el que llega a las semifinales
È la tua squadra di calcetto che arriva in semifinale
De los ladrones de bicicletas a los ladrones de soborno
Da ladri di bicicletta a ladri di mazzette
Y tal vez más que una alarma antirrobo necesitaría un antirrobo inteligente
E forse più che un antifurto servirebbe un anti furbo
Para mí seguirá siendo la península que no hay
Per me rimarrà la penisola che non c’è
La amo y la odio
La amo e la odio
Esto es Italia para mí
Questa è l’Italia per me
Es el primer beso dado una tarde en el carnaval
È il primo bacio dato un pomeriggio al luna park
Te hace el mejor café incluso en los peores bares
Ti fa il caffè più buono anche nei peggiori bar
Y cuando me vaya, sé que se queda dentro de mí
E quando vado via so che lei rimane dentro me
Y una canción de De Andrè, sé de memoria las palabras
E una canzone di De Andrè, so a memoria le parole
Ni siquiera sé por qué
Neanche so perché
Esto es Italia para mí
Questa è l’Italia per me
Esto es Italia para mí
Questa è l’Italia per me
Esto es Italia para mí
Questa è l’Italia per me
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fedez e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: