Traducción generada automáticamente

Sconosciuti da Una Vita (feat. J-Ax)
Fedez
Fremde ein Leben lang (feat. J-Ax)
Sconosciuti da Una Vita (feat. J-Ax)
Ich weiß, was all diese Leute denkenIo lo so che cosa pensa tutta questa gente
Das ist leer innen, aber voller SelbstbewusstseinQuesto è vuoto dentro ma è pieno di sé
Den ganzen Tag macht er nichts, liegt mit dem Influencer im BettTutto il giorno non fa niente, sta a letto con l'influencer
Ich bitte um ein Foto, ja, aber nicht für michTi chiedo una foto, sì, ma non è per me
Dann beleidige ich dich nur, um ein bisschen zu plaudernPoi ti insulto tanto per farci su due chiacchiere
Zitate über Baudelaire, obwohl ich nicht weiß, wer das istCitazioni su baudelaire anche se non so chi è
Ich bin wenig folgsam, habe kein edles BlutSono poco docile, non ho il sangue nobile
Ich weiß, dass hier derjenige, der dich verachtet, die Follower kauftSo che qui chi ti disprezza compra I followers
Und egal, wie es läuft, meine Liebe, du bist meine IntifadaE comunque vada, cara, tu sei la mia intifada
Kommunistin mit der Rolex von PradaComunista con il rolex di rifondazione prada
Mit dir wäge ich die Worte in einer Nachricht abCon te peso le parole in un messaggio
Ich habe ein paar Leerzeichen hinzugefügt, was soll ich tun, lassen?Ho messo qualche spazio in più, che faccio, lascio?
Ich kenne dich schon ewig, aber ich habe dich nie verstandenTi conosco da sempre, ma non ti ho mai capita
So ist es besser: Fremde ein Leben langÈ meglio così: Sconosciuti da una vita
Und jeder Tag ist für immer, jeder Tag ist vorbeiE ogni giorno è per sempre, ogni giorno è finita
Aber so ist es schön: Fremde ein Leben langMa è bello così: Sconosciuti da una vita
Ich erinnere mich an die Lieder, nie an die JahrestageRicordo le canzoni, mai gli anniversari
Ich habe einen außergewöhnlichen Job, der Überstunden verlangtHo un lavoro straordinario ma che impone straordinari
Zu viele Leute denken, ich bin immer im Urlaub und mache seltsame ReisenTroppa gente pensa che sia sempre in ferie e si fa viaggi strani
Je mehr ich Menschen kenne, desto mehr liebe ich TiereIo più conosco esseri umani, più amo gli animali
Sie wollen nur Fotos machen, wir sind Trophäen in den DisplaysVogliono solo fare foto, siamo dei trofei nei display
Leichte Musik wiegt schwer wie ein DickhäuterLa musica leggera pesa come un pachiderma
Sie wollen Superhelden, aber ohne das Geld von Bruce WayneVogliono supereroi ma senza I soldi di bruce wayne
Also bin ich der Einsiedler in der Bat-HöhleQuindi faccio l'eremita nella batcaverna
Jemanden zu lieben, der in einer Fantasiewelt lebt, wie in einem Tolkien-BuchAmare uno che vive in un mondo fantasy, stile libro di tolkien
Ist ein holpriger Weg voller StimmungsschwankungenÈ una strada dissestata da sbalzi d'umore
Manchmal streichle ich dich wie Elsa aus FrozenA volte t'accarezzo come elsa di frozen
Ich möchte nicht, aber ich mache dein Herz kaltNon vorrei, però ti ghiaccio il cuore
Ich kenne dich schon ewig, aber ich habe dich nie verstandenTi conosco da sempre, ma non ti ho mai capita
So ist es besser: Fremde ein Leben langÈ meglio così: Sconosciuti da una vita
Und jeder Tag ist für immer, jeder Tag ist vorbeiE ogni giorno è per sempre, ogni giorno è finita
Aber so ist es schön: Fremde ein Leben langMa è bello così: Sconosciuti da una vita
Dann sind es Luftschlösser, die zu Trümmern werdenPoi sono castelli in aria che diventano macerie
Denn sich alles zu geben, ist oft auch sich auf die Nerven zu gehenPerché darsi tutto è spesso anche darsi sui nervi
Wie oft haben wir uns gemeine Dinge ins Gesicht geschrienQuante volte ci siamo gridati in faccia cattiverie
Aber am Ende war alles nur gespielt wie beim WrestlingMa alla fine era tutto per finta come il wrestling
Ich kann nicht singenIo non so cantare
Ich finde den richtigen Ton nicht, aber ich finde die richtige GesangsstimmeNon trovo la nota giusta, ma trovo la giusta nota vocale
Um sie dir zu schickenDa mandare a te
Eh, ich weiß, wir kennen uns erst kurz, aber es scheint, dassEh, so che conosciamo da poco ma mi sembra che
Ich kenne dich schon ewig, aber ich habe dich nie verstandenTi conosco da sempre, ma non ti ho mai capita
So ist es besser: Fremde ein Leben langÈ meglio così: Sconosciuti da una vita
Und jeder Tag ist für immer, jeder Tag ist vorbeiE ogni giorno è per sempre, ogni giorno è finita
Aber so ist es schön: Fremde ein Leben langMa è bello così: Sconosciuti da una vita



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fedez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: