Traducción generada automáticamente

Sconosciuti da Una Vita (feat. J-Ax)
Fedez
Inconnus depuis une vie (feat. J-Ax)
Sconosciuti da Una Vita (feat. J-Ax)
Je sais ce que pense toute cette fouleIo lo so che cosa pensa tutta questa gente
C'est vide à l'intérieur mais plein de lui-mêmeQuesto è vuoto dentro ma è pieno di sé
Toute la journée il ne fait rien, reste au lit avec l'influenceurTutto il giorno non fa niente, sta a letto con l'influencer
Je te demande une photo, ouais, mais c'est pas pour moiTi chiedo una foto, sì, ma non è per me
Puis je t'insulte juste pour qu'on ait deux mots à échangerPoi ti insulto tanto per farci su due chiacchiere
Des citations sur Baudelaire même si je sais pas qui c'estCitazioni su baudelaire anche se non so chi è
Je suis peu docile, j'ai pas le sang nobleSono poco docile, non ho il sangue nobile
Je sais que ici, ceux qui te méprisent achètent des followersSo che qui chi ti disprezza compra I followers
Et quoi qu'il arrive, ma belle, tu es mon intifadaE comunque vada, cara, tu sei la mia intifada
Communiste avec la Rolex de la refondation PradaComunista con il rolex di rifondazione prada
Avec toi je pèse les mots dans un messageCon te peso le parole in un messaggio
J'ai mis un peu plus d'espace, que je fais, je laisse?Ho messo qualche spazio in più, che faccio, lascio?
Je te connais depuis toujours, mais je t'ai jamais compriseTi conosco da sempre, ma non ti ho mai capita
C'est mieux comme ça : Inconnus depuis une vieÈ meglio così: Sconosciuti da una vita
Et chaque jour est pour toujours, chaque jour est finiE ogni giorno è per sempre, ogni giorno è finita
Mais c'est bien comme ça : Inconnus depuis une vieMa è bello così: Sconosciuti da una vita
Je me souviens des chansons, jamais des anniversairesRicordo le canzoni, mai gli anniversari
J'ai un boulot extraordinaire mais qui impose des heures sup'Ho un lavoro straordinario ma che impone straordinari
Trop de gens pensent que je suis toujours en vacances et font des voyages bizarresTroppa gente pensa che sia sempre in ferie e si fa viaggi strani
Plus je connais les êtres humains, plus j'aime les animauxIo più conosco esseri umani, più amo gli animali
Ils veulent juste prendre des photos, on est des trophées dans les écransVogliono solo fare foto, siamo dei trofei nei display
La musique légère pèse comme un pachydermeLa musica leggera pesa come un pachiderma
Ils veulent des super-héros mais sans l'argent de Bruce WayneVogliono supereroi ma senza I soldi di bruce wayne
Alors je fais l'ermite dans la BatcaverneQuindi faccio l'eremita nella batcaverna
Aimer quelqu'un qui vit dans un monde fantasy, style livre de TolkienAmare uno che vive in un mondo fantasy, stile libro di tolkien
C'est une route cabossée par des sautes d'humeurÈ una strada dissestata da sbalzi d'umore
Parfois je te caresse comme Elsa de FrozenA volte t'accarezzo come elsa di frozen
Je voudrais pas, mais je glace ton cœurNon vorrei, però ti ghiaccio il cuore
Je te connais depuis toujours, mais je t'ai jamais compriseTi conosco da sempre, ma non ti ho mai capita
C'est mieux comme ça : Inconnus depuis une vieÈ meglio così: Sconosciuti da una vita
Et chaque jour est pour toujours, chaque jour est finiE ogni giorno è per sempre, ogni giorno è finita
Mais c'est bien comme ça : Inconnus depuis une vieMa è bello così: Sconosciuti da una vita
Puis ce sont des châteaux en l'air qui deviennent des ruinesPoi sono castelli in aria che diventano macerie
Parce que se donner entièrement c'est souvent aussi se donner sur les nerfsPerché darsi tutto è spesso anche darsi sui nervi
Combien de fois on s'est crié des méchancetés au visageQuante volte ci siamo gridati in faccia cattiverie
Mais à la fin c'était tout faux comme le catchMa alla fine era tutto per finta come il wrestling
Je sais pas chanterIo non so cantare
Je trouve pas la bonne note, mais je trouve la bonne note vocaleNon trovo la nota giusta, ma trovo la giusta nota vocale
À t'envoyerDa mandare a te
Eh, je sais qu'on se connaît depuis peu mais j'ai l'impression queEh, so che conosciamo da poco ma mi sembra che
Je te connais depuis toujours, mais je t'ai jamais compriseTi conosco da sempre, ma non ti ho mai capita
C'est mieux comme ça : Inconnus depuis une vieÈ meglio così: Sconosciuti da una vita
Et chaque jour est pour toujours, chaque jour est finiE ogni giorno è per sempre, ogni giorno è finita
Mais c'est bien comme ça : Inconnus depuis une vieMa è bello così: Sconosciuti da una vita



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fedez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: