Traducción generada automáticamente

Rien que pour toi
François Feldman
Solo para ti
Rien que pour toi
Trazaré círculos alrededor de ti, en la nocheJe tracerai des cercles autour de toi, dans la nuit
Para alejar el mal y los demonios de la vidaPour éloigner le mal et les démons de la vie
Abriré los brazosJ'ouvrirai les bras
Sí, solo para tiOui, rien que pour toi
Impediré que el tiempo te quite tu sonrisaJ'empêcherai le temps de t'enlever ton sourire
Seré marinero si, una mañana, te hundesJe me ferais marin si, un matin, tu chavires
Haré lo que seaJ'f'rai n'importe quoi
Sí, solo para tiOui, rien que pour toi
Te amaré tan fuerte que serás la más bellaJe t'aimerai si fort que tu seras la plus belle
Grabaré tu nombre con el fuego del SolJe graverai ton nom avec le feu du Soleil
Construiré para ti otra torre de BabelJe construirai pour toi une autre tour de Babel
Sí, para ti, solo para tiOui, pour toi rien que pour toi
Levantaré multitudes y ejércitos de rebeldesJe lèverai des foules et des armées de rebelles
Abriré el océano, rasgaré el cieloJ'ouvrirai l'océan, j'déchirerai le ciel
Desafiaré a los dioses para que te hagan eternaJe défierai les dieux pour qu'ils te fassent éternelle
Sí, para ti, solo para tiOui, pour toi rien que pour toi
Inventaré el amor en cada grano de tu pielJ'inventerai l'amour sur chaque grain de ta peau
Afilaré tu cuerpo como la hoja de un cuchilloJ'aiguiserai ton corps comme la lame d'un couteau
Te amaré asíJe t'aimerai comme ça
Sí, solo para tiOui, rien que pour toi
Escupiré la muerte como un volcán su ardorJe cracherai la mort comme un volcan sa brûlure
Si hacen sufrir para borrar tus heridasSi l'on fait souffrir pour effacer tes blessures
Lucharé por tiJ'me battrai pour toi
Sí, solo por tiOui, rien que pour moi
Te amaré tan fuerte que serás la más bellaJe t'aimerai si fort que tu seras la plus belle
Grabaré tu nombre con el fuego del SolJe graverai ton nom avec le feu du Soleil
Construiré para ti otra torre de BabelJe construirai pour toi une autre tour de Babel
Sí, para ti, solo para tiOui, pour toi rien que pour toi
Levantaré multitudes y ejércitos de rebeldesJe lèverai des foules et des armées de rebelles
Abriré el océano, rasgaré el cieloJ'ouvrirai l'océan j'déchirerai le ciel
Desafiaré a los dioses para que te hagan eternaJe défierai les dieux pour qu'ils te fassent éternelle
Sí, para ti, solo para tiOui, pour toi rien que pour toi
Te amaré tan fuerte que serás la más bellaJe t'aimerai si fort que tu seras la plus belle
Grabaré tu nombre con el fuego del SolJe graverai ton nom avec le feu du Soleil
Construiré para ti otra torre de BabelJe construirai pour toi une autre tour de Babel
Sí, para ti, solo para tiOui, pour toi rien que pour toi
Levantaré multitudes y ejércitos de rebeldesJe lèverai des foules et des armées de rebelles
Abriré el océano, rasgaré el cieloJ'ouvrirai l'océan j'déchirerai le ciel
Desafiaré a los dioses para que te hagan eternaJe défierai les dieux pour qu'ils te fassent éternelle
Sí, para ti, solo para tiOui, pour toi rien que pour toi
Trazaré círculos alrededor de ti, en la nocheJe tracerai des cercles autour de toi, dans la nuit
Para alejar el mal y los demonios de la vidaPour éloigner le mal et les démons de la vie
Impediré que el tiempo te quite tu sonrisaJ'empêcherai le temps de t'enlever ton sourire
Seré marinero si, una mañana, te hundesJe me ferais marin si, un matin, tu chavires
Escupiré la muerte como un volcán su ardorJe cracherai la mort comme un volcan sa brûlure
Si te hacen sufrir, para borrar tus heridasSi l'on te fait souffrir, pour effacer tes blessures
Lucharé por ti, por ti, sí, por ti, solo para tiJ'me battrai pour toi, pour toi, oui, pour toi, rien que pour toi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de François Feldman y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: