Traducción generada automáticamente
Romanos 8:28
Felipe Matias
Romanos 8:28
Romanos 8:28
Y sabemos que todas las cosas trabajan juntas para bien a los que aman a Dios, a los que son llamados según su propósito"E sabemos que todas as coisas contribuem juntamente para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles que são chamados segundo o seu propósito. "
Todo coopera por el bien de los que te amanTudo coopera para o bem daqueles, Daqueles que te amam
Todo coopera por el bien de los que amanTudo coopera pra o bem daqueles, daqueles que amam.
Si me detengo, que sea para escucharteSe eu parar, que seja pra te ouvir
Si me caigo, que esté a tus piesSe eu cair, que seja aos teus pés
Si sufro, que sea para crecerSe eu sofrer, que seja pra crescer
Si bajo, que sea para verteSe eu descer, que seja pra te ver
Si subo, que sea para honrarteSe eu subir, que seja pra te honrar
Si lloro, que sea para consolarmeSe eu chorar, que seja pra me consolar
Y si un día todo termina, sé que he vivido para alabarte (2x)E se um dia tudo acabar, sei que vivi para te Louvar (2x)
No importa lo que venga, lo haré, te adoraré, pase lo que pase, nací para alabarteNão importa o que vier, eu vou, vou te Adorar , não importa o que acontecer eu nasci para te louvar
Aleluya, aleluya, aleluya, aleluyaAleluia,aleluia,aleluia,aleluia



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Felipe Matias y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: