Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 8.408
Letra

Atrien

Átrios

Ich habe verlernt, von Liebe zu sprechenDesaprendi pra falar de amor
Diskutiere nicht mehr mit meinem HerzenJá não discuto com meu coração
Wenn ich von Liebe spreche, lege ich deinen Namen auf meine LippenSe falo de amor, ponho teu nome em meus lábios
Und das Gefühl übersetzt sich in Klänge, die ich nach und nach gelernt habe zu sprechenE o sentimento se traduz em sons, que eu aprendi aos poucos a falar
Wenn ich an Liebe denke, pulsiert dein Name in meinen VorhöfenSe penso em amar, pulso teu nome em meus átrios
Dein Name in meinen VorhöfenTeu nome em meus átrios
Wenn ich Zeit gewinne, gewinne ich für dichSe ganho tempo, ganho por você
Wenn ich Zeit verliere, verliere ich, wenn ich dich verliereSe perco tempo, perco ao te perder
Ich ziehe es vor, das Leben in deinen Armen vorbeiziehen zu lassenPrefiro deixar a vida passar em teus braços
Dein Name fließt in so großer FülleTeu nome corre em tanta profusão
Dass, wenn er auf mein Herz trifftQue quando encontra com meu coração
Ich mich dabei ertappe, zu denken, ob ich lieben kann ohne deinen NamenMe pego em pensar, se posso amar sem teu nome
Lieben ohne deinen Namen?Amar sem teu nome?

Ich habe verlernt, von Liebe zu sprechenDesaprendi pra falar de amor
Diskutiere nicht mehr mit meinem HerzenJá não discuto com meu coração
Wenn ich von Liebe spreche, lege ich deinen Namen auf meine LippenSe falo de amor, ponho teu nome em meus lábios
Und das Gefühl übersetzt sich in Klänge, die ich nach und nach gelernt habe zu sprechenE o sentimento se traduz em sons, que eu aprendi aos poucos a falar
Wenn ich an Liebe denke, pulsiert dein Name in meinen VorhöfenSe penso em amar, pulso teu nome em meus átrios
Dein Name in meinen VorhöfenTeu nome em meus átrios
Wenn ich Zeit gewinne, gewinne ich für dichSe ganho tempo, ganho por você
Wenn ich Zeit verliere, verliere ich, wenn ich dich verliereSe perco tempo, perco ao te perder
Ich ziehe es vor, das Leben in deinen Armen vorbeiziehen zu lassenPrefiro deixar a vida passar em teus braços
Dein Name fließt in so großer FülleTeu nome corre em tanta profusão
Dass, wenn er auf mein Herz trifftQue quando encontra com meu coração
Ich mich dabei ertappe, zu denken, ob ich lieben kann ohne deinen NamenMe pego em pensar, se posso amar sem teu nome
Lieben ohne deinen Namen?Amar sem teu nome?

Ich habe verlernt, von Liebe zu sprechenDesaprendi pra falar de amor
Diskutiere nicht mehr mit meinem HerzenJá não discuto com meu coração
Wenn ich von Liebe spreche, pulsiert dein Name in meinen VorhöfenSe falo de amor, pulso teu nome em meus átrios

Escrita por: Felipe Valente. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Felipe Valente y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección