Traducción generada automáticamente

Pero Es Locura
Fémina
Mais c'est de la folie
Pero Es Locura
Oh, je veux te dire ce que je ressensAy, que te quiero decir lo que te quiero
Que tu es le gars que je préfèreQue sos el muchacho que yo más quiero
Oh, je veux te dire ce que je ressensAy, que te quiero decir lo que te quiero
Que tu es le gars que je préfèreQue sos el muchacho que yo más quiero
Oh, je veux te dire ce que je ressensAy, que te quiero decir lo que te quiero
Que tu es le gars que je préfèreQue sos el muchacho que yo más quiero
Oh, je veux te dire ce que je ressensAy, que te quiero decir lo que te quiero
Que tu es le garsQue sos el muchacho
Quand je lève mes paupièresCuando se levanta mi parpado
Et que tu es à mes côtésY estas vos al lado
Je sens que je ne veux pas quitter mon côtéSiento que no quiero abandonar mi costado
Le jour et la nuit sont ton royaumeEl día y la noche son tu reinado
Tu es le gars en orVos sos el muchacho dorado
Je veux que tu sois toujours imprégné de moiQuiero que de mí siempre estés empapado
Tu es complètement liéEstás completamente emparentado
À la beauté, au plus joli, à l'orné-Con lo bello, lo más bonito, con lo adornado-
Reste encore un peu ici allongéQuedate un poquito más acá acostado
Car je veux t'utiliser comme un coussinQue yo quiero usarte como almohada
Je veux profiter de toi sans abuserQuiero servirme de vos sin abusarme
Je veux te chercher en moi et en toi me trouverQuiero buscarte en mí y en vos buscarme
Et en nous rencontrant tous les deuxY al encontrarnos los dos dentro de nos
Je veux te plaire en moi et en toi m'apprécierQuiero gustarte en mí y en vos gustarme
Oh, je veux te dire ce que je ressensAy, que te quiero decir lo que te quiero
Que tu es le gars que je préfèreQue sos el muchacho que yo más quiero
Oh, je veux te dire ce que je ressensAy, que te quiero decir lo que te quiero
Que tu es le gars que je préfèreQue sos el muchacho que yo más quiero
Oh, je veux te dire ce que je ressensAy, que te quiero decir lo que te quiero
Que tu es le gars que je préfèreQue sos el muchacho que yo más quiero
Oh, je veux te dire ce que je ressensAy, que te quiero decir lo que te quiero
Que tu es le garsQue sos el muchacho
Mon âme serait désarmée si à la fin de la journéeDesarmada mi alma estaria si al final del día
Elle ne se complétait pas avec ta présenceNo se complementara con tu estadia
Désolé si un jour j'ai doutéPerdoná si algún día dudé
Mais le doute est ce qui pressePero la duda es lo que apura
Le cœur à briser la structureAl corazón a romper con la estructura
La peur de sentir des fissures dont il est difficile de trouver le remèdeEl miedo a sentir ranuras de las que cuesta encontrar la cura
Mais c'est de la foliePero es locura
Craindre ce qui pourrait être et ne pas faire ce que l'on désireraitTemer lo que podría y dejar de hacer lo que uno desearía
Ce que je sais que je désire, c'est me remplir de ta compagnieLo que yo sé que deseo es llenarme con tu compañía
Parce que tu es ce qui m'inspirePorque sos lo que me inspira
Parce qu'avec toi, la vie est plus bellePorque con vos la vida es más
Tu m'ajoutes, tu me fais grandirMe sumas, me aumentas
Tu me rends plus capableMe haces más capaz
Pour ça et pour beaucoup, beaucoup, beaucoup plusPor eso y por mucho, mucho, mucho más
Oh, je veux te dire ce que je ressensAy, que te quiero decir lo que te quiero
Que tu es le gars que je préfèreQue sos el muchacho que yo más quiero
Oh, je veux te dire ce que je ressensAy que te quiero decir lo que te quiero
Que tu es le gars que je préfèreQue sos el muchacho que yo más quiero
Oh, je veux te dire ce que je ressensAy que te quiero decir lo que te quiero
Que tu es le gars que je préfèreQue sos el muchacho que yo más quiero
Oh, je veux te dire ce que je ressensAy que te quiero decir lo que te quiero
Que tu es le garsQue sos el muchacho
Oh, celui qui m'a volé le cœurAy que me robó el corazón
Ce gars m'a volé le cœurEse muchacho me robó el corazón
Oh, celui qui m'a volé le cœurAy que me robó el corazón
Ce gars m'a volé le cœurEse muchacho me robó el corazón
Oh, celui qui m'a volé le cœurAy que me robó el corazón
Ce gars m'a volé le cœurEse muchacho me robó el corazón
Oh, celui qui m'a volé le cœurAy que me robó el corazón
Ce gars m'a volé le cœurEse muchacho me robo el corazón
Et si mes côtes battent, c'est parce que je t'aimeY si laten mis costillas, es porque te quiero
Et si mes genoux tremblent, c'est parce que je t'aimeY si tiemblan mis rodillas, es porque te quiero
Et si des milles nous séparent, je t'aime encoreY si nos separan millas, yo aún te quiero
Même des millions de millesAunque millones de millas
Je t'aime encoreYo aún te quiero



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fémina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: