Traducción generada automáticamente

Babam Oğlum
Şebnem Ferah
Mon père, mon fils
Babam Oğlum
Ce soir, j'avais envie de sentir comme si on ne s'était jamais séparésBu akşam sanki hiç ayrılmamışız gibi hissetmek istedim
J'ai mis mon jean préféré et mon t-shirt bleu marineEn sevdiğim kot pantalonumla en sevdiğim lacivert tişörtümü giydim
J'ai préparé un bon dîner, j'ai allumé les bougies qu'on avait prises ensembleGüzel bir akşam yemeğI hazırladım, beraber aldığımız mumları yaktım
J'ai ouvert une bouteille de vin, un pour toi, un pour moi, deux verres sortisŞArap açtım, bir sana bir bana iki kadeh çıkardım
Mon amour et mon ami, mon père, mon filsSevgilim ve dostum, babam oğlum
Tu étais mon pote, mon amour, tout pour moiArkadaşım, aşkım her şeyimdin sen
Le temps a passé, nous a laissés derrièreÇok zaman geçti gitti ikimizden
Je suis désolé si je t'ai fait de la peineÖzür dilerim seni üzdüysem
Écoute juste, sans rien penserSadece dinle hiçbir şey düşünmeden
Maintenant, tout ça vient de moiŞImdi bunlar geldi içimden
Ce soir, tu me manques tellementBu akşam seni çok özledim
J'ai bu tout le vin tout seulBütün şarabı tek başıma içtim
Même ma rancœur est partie, il n'en reste plusKırgınlığım bile geçti kalmadı
Maintenant, tout ça vient de moiŞImdi bunlar geldi içimden
Ce soir, j'avais envie de sentir comme si tu ne m'avais jamais blesséBu akşam sanki hiç beni kırmamışsın gibi hissetmek istedim
J'ai pensé à nos dernières vacances, vingt jours avant de nous séparerEn son tatilimizi düşündüm, ayrılmadan yirmi gün önce
On a marché des kilomètres dans l'une des plus belles villes du mondeDünyanın en güzel şehirlerinden birinde yürüdük kilometrelerce
On a laissé des traces sur les trottoirs, à l'hôtel, dans les ruesİZ bıraktık kaldırımlarda, otelde, caddelerde
Mon amour et mon ami, mon père, mon filsSevgilim ve dostum, babam oğlum
Tu étais mon pote, mon amour, tout pour moiArkadaşım, aşkım her şeyimdin sen
Le temps a passé, nous a laissés derrièreÇok zaman geçti gitti ikimizden
Je suis désolé si je t'ai fait de la peineÖzür dilerim seni üzdüysem
Écoute juste, sans rien penserSadece dinle hiçbir şey düşünmeden
Maintenant, tout ça vient de moiŞImdi bunlar geldi içimden
Ce soir, tu me manques tellementBu akşam seni çok özledim
J'ai bu tout le vin tout seulBütün şarabı tek başıma içtim
Même ma rancœur est partie, il n'en reste plusKırgınlığım bile geçti kalmadı
Maintenant, tout ça vient de moiŞImdi bunlar geldi içimden
Ce soir, j'avais envie de sentir comme si tu ne m'avais jamais trompéBu akşam sanki hiç aldatmamışsın gibi hissetmek istedim
Même en dormant, on se manquait follementUyurken bile özlerdik birbirimizi delicesine
J'ai réfléchi, je me suis demandé, je n'ai pas comprisDüşündüm durdum sordum anlamadım
J'ai évoqué les choses qu'on a faites ensembleBeraber yaptığımız şeyleri andım
Je t'ai manqué une dernière fois et j'ai écrit cette chansonSeni son kez özledim ve bu şarkıyı yazdım



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Şebnem Ferah y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: