Traducción generada automáticamente

Onde o Fogo Não Apaga
Fernanda Brum
Là où le feu ne s'éteint pas
Onde o Fogo Não Apaga
J'ai apporté le bois, je suis le sacrificeEu trouxe a lenha, eu sou o sacrifício
Tu as le feu qui brûle tout en moiTu tens o fogo que queima tudo em mim
Ne laisse rien ici qui ne t'appartienne pasNão deixe nada aqui que não pertença a Ti
J'ai apporté le bois, je suis le sacrificeEu trouxe a lenha, eu sou o sacrifício
Tu as le feu qui brûle tout en moiTu tens o fogo que queima tudo em mim
Ne laisse rien ici qui ne t'appartienne pasNão deixe nada aqui que não pertença a Ti
Allume le feu en moi, demeure en moiAcenda o fogo em mim, mora em mim
De tous les amours, je choisis ToiDe todos os amores, eu escolho a Ti
Allume le feu en moi, demeure en moiAcenda o fogo em mim, mora em mim
De tous les lieux, je choisis iciDe todos os lugares, eu escolho aqui
Là où le feu ne s'éteint pasOnde o fogo não apaga
L'amour ne faillit pasO amor não falha
Là où la paix règneOnde a paz reina
C'est le meilleur endroitÉ o melhor lugar
Là où le feu ne s'éteint pasOnde o fogo não apaga
L'amour ne faillit pasO amor não falha
Là où la paix règneOnde a paz reina
C'est le meilleur endroit où je puisse êtreÉ o melhor lugar onde eu possa estar
Il n'y a rien que je veuille plusNão há nada que eu queira mais
Il n'y a rien que je veuille plusNão há nada que eu queira mais
Il n'y a rien que je veuille plusNão há nada que eu queira mais
Ton amour me satisfaitO Teu amor me satisfaz
Il n'y a rien que je veuille plusNão há nada que eu queira mais
Il n'y a rien que je veuille plusNão há nada que eu queira mais
Il n'y a rien que je veuille plusNão há nada que eu queira mais
Ton amour me satisfaitO Teu amor me satisfaz
Allume le feu en moi, demeure en moiAcenda o fogo em mim, mora em mim
De tous les amours, je choisis Toi, SeigneurDe todos os amores, eu escolho a Ti, Senhor
Allume le feu en moi, demeure en moiAcenda o fogo em mim, mora em mim
De tous les lieux, je choisis iciDe todos os lugares, eu escolho aqui
Là où le feu ne s'éteint pasOnde o fogo não apaga
L'amour ne faillit pasO amor não falha
Là où la paix règneOnde a paz reina
C'est le meilleur endroitÉ o melhor lugar
Là où le feu ne s'éteint pasOnde o fogo não apaga
L'amour ne faillit pasO amor não falha
Là où la paix règneOnde a paz reina
C'est le meilleur endroit où je puisse êtreÉ o melhor lugar onde eu possa estar
Il n'y a rien que je veuille plusNão há nada que eu queira mais
Il n'y a rien que je veuille plusNão há nada que eu queira mais
Il n'y a rien que je veuille plusNão há nada que eu queira mais
Ton amour me satisfaitO Teu amor me satisfaz
Il n'y a rien que je veuille plusNão há nada que eu queira mais
Il n'y a rien que je veuille plusNão há nada que eu queira mais
Il n'y a rien que je veuille plusNão há nada que eu queira mais
Ton amour me satisfaitO Teu amor me satisfaz
Là où le feu ne s'éteint pasOnde o fogo não apaga
L'amour ne faillit pasO amor não falha
Là où la paix règneOnde a paz reina
C'est le meilleur endroitÉ o melhor lugar
Là où le feu ne s'éteint pasOnde o fogo não apaga
L'amour ne faillit pasO amor não falha
Là où la paix règneOnde a paz reina
C'est le meilleur endroit où je puisse êtreÉ o melhor lugar onde eu possa estar
Il n'y a rien que je veuille plusNão há nada que eu queira mais
Il n'y a rien que je veuille plusNão há nada que eu queira mais
Il n'y a rien que je veuille plusNão há nada que eu queira mais
Ton amour me satisfaitO Teu amor me satisfaz
Il n'y a rien que je veuille plus (il n'y a rien)Não há nada que eu queira mais (não há nada)
Il n'y a rien que je veuille plus (rien, rien, rien)Não há nada que eu queira mais (nada, nada, nada)
Il n'y a rien que je veuille plusNão há nada que eu queira mais
Ton amour me satisfaitO Teu amor me satisfaz
Allume le feu en moi, demeure en moiAcenda o fogo em mim, mora em mim
De tous les amours, je choisis ToiDe todos os amores, eu escolho a Ti
Allume le feu en moi, demeure en moiAcenda o fogo em mim, mora em mim
De tous les lieux, je choisis iciDe todos os lugares, eu escolho aqui
Je choisis Toi, je choisis ToiEu escolho a Ti, eu escolho a Ti
Je choisis Toi, SeigneurEu escolho a Ti, Senhor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fernanda Brum y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: