Traducción generada automáticamente

Separô
Fernando Anitelli
Separó
Separô
Separó toda mi prisaSeparô toda minha correria
separó la paja del trigo y de la panaderíaseparô o joio do trigo e da padaria
separó delante de mí cuando mi tristeza era parte del díaseparô diante de mim quando minha tristeza era parte do dia
separó a Doña Belleza de Doña Maríaseparô Dona Beleza de Dona Maria
Separó lo que no quedaba de lo que ya no teníaSeparô o que não restava do que jã não tinha
separó delante mi palabra y se convirtió en poesíaseparô diante minha palavra e se fez poesia
separó para escuchar mi protesta, mi gesto incierto,separô pra ouvir meu protesto, meu gesto que incerto, ]
quizás no haría[ talvez não faria
separó el silencio del dolor trayéndome alegríaseparô o silêncio da dor me trazendo alegria
Separó para pensar en lo que haríamosSeparô pra pensar no que a gente faria
si no existiera la poesíase não houvesse a poesia
si no quedara harina para nuestro panse não restasse farinha pro nosso pão!
Iria solo hasta el finalIria só até o fim
daría todo y un poco más de mídaria tudo e mais um pouco de mim
separa un tanto que el otro te doysepara um tanto que o outro eu te dou
separa la lluvia para seguir floreciendosepara a chuva pra continuar flor!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fernando Anitelli y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: