Traducción generada automáticamente

MUJICA
FERNANDOCOSTA (ES)
MUJICA
MUJICA
You gotta have a cause to liveHay que tener una causa para vivir
It could be paintingPuede ser la pintura
It could be poetryPuede ser la poesía
It could be a novelPuede ser la novela
It could be an art, playing an instrumentPuede ser un arte, tocar un instrumento
But you need something beyond the strugglePero tienes que tener algo además de la lucha
For life that moves you and makes you commitPor la vida que te conmueva y te comprometa
Thanks to my dad, he taught me valuesGracias a mi padre me enseñó valores
That's why I write all my songs nowEs por eso que ahora escribo todas mis canciones
Where I vent and express my fearsDonde me desahogo y expreso mis temores
It's not about what you have, only your actions matterNo vale lo que tienes, solo valen tus acciones
When I die, I don’t want flowers broughtCuando me muera no quiero que traigan flores
I want them to blast all my songs at full volumeQuiero que pongan a todo volumen todas mis canciones
Songs of joy and depressionCanciones de alegría y depresiones
Chapters of my life written in a thousand linesEtapas de mi vida escritas en mil renglones
I want to be remembered as someone uniqueQuiero que me recuerden como a un distinto
Not as a copy of a copy, we look like clonesNo como una copia de otra copia, parecemos clones
We listen to the mindHacemos caso de la mente
But we’ve always been prisoners of what our hearts saidPero siempre fuimos presos de lo que decían nuestros corazones
I’m writing this in a third person, I’m drunkEscribo esto en un tercero, estoy borracho
I’m inspired by what I see in the landscape: Cars and balconiesMe inspiro de lo que veo en el paisaje: Coches y balcones
Sometimes life is so cruelA veces la vida es tan cruel
That I wish those bad times were just my visionsQue deseo que esos malos ratos solo sean mis visiones
Visions of a harsh lifeVisiones de una vida cruda
Of a widowed grandma who never got helpDe una abuela viuda que nunca tuvo ayuda
But she faced life with a pair ofPero que a la vida le puso un par de
She did it because there were no other optionsLo hizo porque no quedaban más opciones
Rap to think, to make your head flyRap pa' pensar, pa' que vuele tu cabeza
You know how it ends, but never how it startsSabes cómo acaba, pero nunca cómo empieza
When there’s nothing, skill increasesCuando no hay nada, aumenta la destreza
When there are no cards under the tableCuando no hay cartas debajo de la mesa
They know that the power resides in the townEllos saben que en el pueblo reside el poder
And in our power to make them perishY en nuestro poder hacerlos perecer
Because if we rebelPorque si nos rebelamos
We make real what we fight forHacemos que sea real por lo que luchamos
Where would the pyramids and the slaves be¿Dónde estarían las pirámides y los esclavos
The wars won without all the soldiers?Las guerras ganadas sin todos los soldados?
Bullets are uselessLas balas no sirven de nada
Without those hands that once fired themSin esas manos que un día las dispararon
I try to be clearer than waterIntento ser más claro que el agua
I’m just the trace of all my traumasSolo soy el rastro de todos mis traumas
That I know will accompany me foreverQue sé que me acompañan para siempre
But I understand that pain sometimes makes you strongPero entiendo que el dolor a veces te hace fuerte
This song is for all my listenersEsta canción es para todos mis oyentes
Who I know always keep me in mindQue sé que siempre me tienen presente
That even when the day comes that I dieQue aunque llegue el día en que yo me muera
My lyrics will stay in their mindsMis letras permanecerán dentro de su mente
My parents didn’t teach me literatureMis padres no me enseñaron literatura
But they always told me life is toughPero siempre me dijeron que la vida es y dura
And even if you pick any card from the deckY aunque cojas cualquier carta de la baraja
You’re born alone, you die alone in a boxNaces solo, mueres solo dentro de una caja
So try to be a good personAsí que trata de ser una buena persona
Because the weight of your actions always traps youPorque el peso de tus actos siempre te aprisiona
I carry rap in my bloodEl rap lo llevo en la sangre
Like someone with cancer fighting that lymphomaComo el que tiene cáncer y lucha con ese linfoma
They want me to be Fernando MalamaneraQuieren que sea Fernando Malamanera
Eugenia, you’ll always be my warriorEugenia, siempre serás mi guerrera
It’s hard when I see my grandma fightingEs difícil cuando veo que mi abuela está luchando
To run the last stretch of the racePor correr la última recta de la carrera
I just want to say thanksSolo quiero dar las gracias
To my friends and my familyA mis amigos y a mi familia
We’re sacred like the BibleSomos sagrados como la Biblia
We respect each other like the mafiaNos respetamos como la mafia
This is a semicolonEsto es un punto y coma
Of the pause I’m going to takeDe la pausa que voy a tomarme
To make my best albumPara hacer mi mejor disco
Take care of my son and to reconnectCuidar de mi hijo y para reencontrarme
This is FernandocostaEsto es Fernandocosta
A-K-A MalamaneraA-K-A Malamanera
20252025
Back to the rootsBack to the roots



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de FERNANDOCOSTA (ES) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: