Traducción generada automáticamente

dona da razão
Fernando Daniel
Herrin der Vernunft
dona da razão
Ich weiß, dass ich manchmal versuche, mehr zu geben, als du verlangstSei que às vezes eu procuro dar mais que aquilo que me pedes
Ich will alles geben, doch ich weiß nicht, was du wirklich willstQuero dar tudo mas nem sei bem o que queres
Es ist nicht einfach zu verstehenNão é fácil compreender
Du weißt, dass du manchmal so tust, als wäre alles in OrdnungSabes que às vezes tu fazes de conta que está tudo bem
Aber ich kenne dich viel besser als jeder andereMas eu conheço-te bem melhor que ninguém
Und ich versuche immer noch zu verstehenE ainda tento compreender
Mit dir ist es im Grunde immer soContigo no fundo é sempre assim
Alles ändert sich, doch hier bleibt alles gleichTudo muda mas nada muda por aqui
Die Zeit vergeht, die Liebe scheint zu verschwindenO tempo passa, o amor acaba por sair
Und ich weiß nicht, wie ich so leben sollE eu não sei viver assim
Mit dir ist es im Grunde immer soContigo no fundo é sempre assim
Alles ändert sich, doch hier bleibt alles gleichTudo muda mas nada muda por aqui
Herrin der Vernunft, ich bitte um VerzeihungDona da razão, eu peço perdão
Ich weiß nicht, was ich in dir gesehen habeÉ que eu não sei o que vi em ti
Du weißt, dass du manchmal zu viel verrätstSabes que às vezes tu denuncias demais
Du sagst, wir sind gleich, doch wir sind so verschiedenDizes que somos iguais mas somos tão diferentes
Und du verstehst es nichtE tu não percebes
Du siehst alles, wie du es willstTu vês tudo como queres
Ich bleibe lieber zu Hause, du gehst gerne aus essenEu sou de ficar em casa, tu és de jantar fora
Ich weiß nicht einmal, ob meine Mutter dich als Schwiegertochter willEu nem sei se a minha mãe te quer ver como nora
Ich bin unkompliziert, und du bist ein RätselEu sou descomplicado, e tu és um dilema
Du bist nur Theater, ich bin mehr für das KinoTu és só teatro, eu sou mais de cinema
Mit dir ist es im Grunde immer soContigo no fundo é sempre assim
Alles ändert sich, doch hier bleibt alles gleichTudo muda mas nada muda por aqui
Die Zeit vergeht, die Liebe scheint zu verschwindenO tempo passa, o amor acaba por sair
Und ich weiß nicht, wie ich so leben sollE eu não sei viver assim
Mit dir ist es im Grunde immer soContigo no fundo é sempre assim
Alles ändert sich, doch hier bleibt alles gleichTudo muda mas nada muda por aqui
Herrin der Vernunft, ich bitte um VerzeihungDona da razão, eu peço perdão
Ich weiß nicht, was ich in dir gesehen habeÉ que eu não sei o que vi em ti
Ich weiß nicht, ich weiß nichtEu não sei, eu não sei
Was ich in dir gesehen habeO que vi em ti
(Was ich in dir gesehen habe)(O que vi em ti)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fernando Daniel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: