Traducción generada automáticamente
Canción para un amigo
Fernando Ubiergo
Chanson pour un ami
Canción para un amigo
Je n'ai pas pu t'oublier, mon amiNo he podido olvidarte amigo mío
je n'ai pas pu te sortir de ma têteno he podido sacarte de mi mente
ni éteindre cette lune croissanteni apagar esa Luna creciente
qui éclairait indifférenteque alumbraba indiferente
cette nuit sur ton cheminesa noche en tu camino
Je n'ai pas pu oublier ta mélodieNo he podido olvidar tu melodía
artisan, noble guitaristeartesano, noble guitarrero
au-delà de la pelle et du chapeaumás allá de la pala y el sombrero
se cachait un homme bonse escondía un hombre bueno
avec une voix de mélancolie.con voz de melancolía.
Au vol 403, ils ont appeléAl vuelo 403 llamaron
tu as prié le Notre Père au revoirrezaste el Padre Nuestro en el adiós
te mordant la rage et la tristessemordiéndote la rabia y la tristeza
courageux, tu as mis ta ceinturevaliente te pusiste el cinturón
et le soleil a voulu t'enlacer ce matiny el sol quiso abrazarte esa mañana
mais ta dernière chanson était déjà écrite.pero ya estaba escrita, tú última canción.
Je n'ai pas pu t'oublier, mon amiNo he podido olvidarte amigo mío
car le temps amplifie ton souvenirpues el tiempo agranda tu recuerdo
charrúa de carte et de naissancecharrúa de carnet y de nacimiento
chilien de raison et de sentimentchileno de razón y sentimiento
qui dans cette terre a fait son nid.que en esta tierra hiciste el nido
Je n'ai pas pu oublier, je ne pourrais pasNo he podido olvidar, no lo podría
le Quichotte sans armureal Quijote que sin armadura
qui défendait sa foi et sa foliedefendió su credo y su locura
avec une guitare et des partitionscon una guitarra y partituras
et a défié la nuit avec sa vie.y desafió a la noche con su vida.
Au vol 403, ils ont appeléAl vuelo 403 llamaron
tu as prié le Notre Père au revoirrezaste el Padre Nuestro en el adiós
te mordant de rage et de tristessemordiéndote de rabia y de tristeza
courageux, tu as mis ta ceinturevaliente te pusiste en cinturón
et le soleil a voulu t'enlacer ce matiny el sol quiso abrazarte esa mañana
mais ta dernière chanson était déjà écrite.pero ya estaba escrita, tú última canción



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fernando Ubiergo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: