Traducción generada automáticamente
El Tiempo En Las Bastillas
Fernando Ubiergo
Le Temps Dans Les Bastilles
El Tiempo En Las Bastillas
On dit que le temps garde dans ses bastillesDicen que el tiempo guarda en sus bastillas
Les choses que l'homme a oubliéesLas cosas que el hombre olvidó
Ce que personne n'a écritLo que nadie escribió
Ce que l'histoire n'a jamais pressentiAquello que la historia nunca presintió
Et les mouettes volent vers la terreY vuelan las gaviotas a la tierra
Apportant la vie qu'elles ont volée à la merTrayendo la vida que han robado al mar
À qui ça importera ?¿A quién le importará?
Que les mouettes racontent l'histoire de la merQue las gaviotas vuelen la historia del mar
Le temps garde dans les bastillesGuarda el tiempo en las bastillas
Quelques graines qu'une chanson offreUnas cuantas semillas que entrega una canción
Mais il y a un endroit où l'oubli a fleuriPero hay un lugar donde el olvido floreció
Les bastilles gardent la poussièreGuardan polvo las bastillas
Le temps quelques graines, peut-être une chansonEl tiempo unas semillas, quizá una canción
Mais qui gardera les choses¿Pero quién guardará las cosas
Qui ne sont pas de Dieu ?Que no son de Dios?
Et les fourmis cherchent sur la terreY buscan las hormigas por la tierra
Des miettes, des miettes jusqu'à faire un painMigas, migas hasta hacer un pan
À qui ça importera ?¿A quién le importará?
Que les fourmis tracent leur propre véritéQue las hormigas miguen su propia verdad
Et ma chanson naît du cimentY nace mi canción desde el cemento
Une fleur qui mourra dans le désertUna flor que en el desierto morirá
Et le chant d'un merleY el canto de un zorzal
Se perdra dans le bruit de la grande villeSe perderá en el ruido de la gran ciudad
Le temps garde dans les bastillesGuarda el tiempo en las bastillas
Quelques graines qu'une chanson offreUnas cuantas semillas que entrega una canción
Mais il y a un endroit où l'oubli a fleuriPero hay un lugar donde el olvido floreció
Les bastilles gardent la poussièreGuardan polvo las bastillas
Le temps quelques graines, peut-être une chansonEl tiempo unas semillas, quizá una canción
Mais il y a un endroit où l'oubli a fleuriPero hay un lugar donde el olvido floreció
Le temps garde dans les bastillesGuarda el tiempo en las bastillas
Quelques graines qu'une chanson offreUnas cuantas semillas que entrega una canción
Mais qui gardera les choses¿Pero quién guardará las cosas
Qui ne sont pas de Dieu ?Que no son de Dios?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fernando Ubiergo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: