Traducción generada automáticamente

Amaneciendo
Fernando Villalona
Aube
Amaneciendo
Cette nuit j'ai envie de chanterEsta noche tengo ganas de cantar
Et de lui faire une sérénade à ma copine.Y de llevarle a mi novia serenata.
Avec mes amis, je vais la présenterCon mis amigos me le voy a presentar
Pour mettre l'ambiance.Para ponerle una parranda.
C'est le jour de sa fêteEs el día de su santo
Aujourd'hui c'est l'anniversaire de ma chérieHoy cumple la novia mía
À l'aube, à l'aubeAmaneciendo, amaneciendo
Que les voisins me pardonnentQue perdonan los vecinos
Si je fais tout ce bruitSi formo esta algarabía
À l'aube, à l'aubeAmaneciendo, amaneciendo
Qu'ils préparent le sancochoQue preparen el sancocho
Qu'ils tuent quatre poulesQue maten cuatro gallinas
À l'aube, à l'aube.Amaneciendo, amaneciendo.
Cette nuit j'ai envie de danserEsta noche tengo ganas de bailar
Et de lui faire une sérénade à ma belle.Y de ponerle a mi negra serenata.
Avec mes amis, je vais la présenterCon mis amigos me le voy a presentar
Pour mettre une cumbiamba à sa porte.Para ponerle en la puerta una cumbiamba.
Aujourd'hui c'est le jour de sa fêteHoy es día de su santo
Aujourd'hui c'est l'anniversaire de ma chérieHoy cumple la novia mía
À l'aube, à l'aubeAmaneciendo, amaneciendo
Pardonnez-moi, voisinsMe perdonan los vecinos
Si je fais tout ce bruitSi formo esta algarabía
À l'aube, à l'aubeAmaneciendo, amaneciendo
Qu'ils préparent un sancochoQue preparen un sancocho
Qu'ils tuent quatre poulesQue maten cuatro gallinas
À l'aube, à l'aube.Amaneciendo, amaneciendo.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fernando Villalona y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: