Traducción generada automáticamente

Complainte de Pablo Neruda
Jean Ferrat
Klage von Pablo Neruda
Complainte de Pablo Neruda
Ich werde die Legende erzählen von dem, der entflohJe vais dire la légende de celui qui s'est enfui
Und die Vögel der Anden in der Nacht zum Schweigen brachteEt fait les oiseaux des Andes se taire au cœur de la nuit
Der Himmel war aus Samt, unverständlichLe ciel était de velours, incompréhensiblement
Die Nacht bricht herein und die schönen Tage sterben, man weiß nicht wieLe soir tombe et les beaux jours meurent on ne sait comment
Wie kann man glauben, wie kann man glauben, an den schweren Schritt der SoldatenComment croire, comment croire, au pas pesant des soldats
Wenn ich das schwarze Lied von Don Pablo Neruda höre?Quand j'entends la chanson noire de Don Pablo Neruda?
Wenn die Musik schön ist, sind alle Menschen gleichLorsque la musique est belle, tous les hommes sont égaux
Und die aufständische Ungerechtigkeit, Paris oder SantiagoEt l'injustice rebelle, Paris ou Santiago
Wir sprechen dieselbe Sprache und das gleiche Lied verbindet unsNous parlons même langage et le même chant nous lie
Ein Käfig ist ein Käfig, in Frankreich wie in ChileUne cage est une cage, en France comme au Chili
Wie kann man glauben, wie kann man glauben, an den schweren Schritt der SoldatenComment croire, comment croire, au pas pesant des soldats
Wenn ich das schwarze Lied von Don Pablo Neruda höre?Quand j'entends la chanson noire de Don Pablo Neruda?
Unter dem Peitschenhieb der Hungersnot, Erde, Erde der VulkaneSous le fouet de la famine, terre, terre des volcans
Der Gendarm beherrscht dich, mein altes araukanisches LandLe gendarme te domine, mon vieux pays araucan
Ein doppelt so schönes Land, wo Hasen und Pumas leben könnenPays double où peuvent vivre des lièvres et des pumas
Traurig und schön wie das Kupfer in der Atacama-WüsteTriste et beau comme le cuivre au désert d'Atacama
Wie kann man glauben, wie kann man glauben, an den schweren Schritt der SoldatenComment croire, comment croire au pas pesant des soldats
Wenn ich das schwarze Lied von Don Pablo Neruda höre?Quand j'entends la chanson noire de Don Pablo Neruda?
Mit deinen Buchenwäldern, deinen südlichen MyrtenAvec tes forêts de hêtres, tes myrtes méridionaux
Oh mein Land des Salpeters, des Arsens und des GuanosÔ mon pays de salpêtre, d'arsenic et de guano
Mein widersprüchliches Land, niemals frei noch erobertMon pays contradictoire, jamais libre ni conquis
Wirst du den Adler der Yankees über deiner Geschichte schweben sehen?Verras-tu sur ton histoire planer l'aigle des Yankees?
Wie kann man glauben, wie kann man glauben, an den schweren Schritt der SoldatenComment croire, comment croire au pas pesant des soldats
Wenn ich das schwarze Lied von Don Pablo Neruda höre?Quand j'entends la chanson noire de Don Pablo Neruda?
Abwesend und gleichzeitig präsent, unsichtbar aber verratenAbsent et présent ensemble, invisible mais trahi
Neruda, wie sehr ähnelst du deinem unglücklichen LandNeruda que tu ressembles à ton malheureux pays
Dein Wohnsitz ist die Erde und der Himmel zugleichTa résidence est la terre et le ciel en même temps
Stiller Einsamer und in der Menge singendSilencieux solitaire et dans la foule chantant
Wie kann man glauben, wie kann man glauben, an den schweren Schritt der SoldatenComment croire, comment croire au pas pesant des soldats
Wenn ich das schwarze Lied von Don Pablo Neruda höre?Quand j'entends la chanson noire de Don Pablo Neruda?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean Ferrat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: