Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.744

Nuit et brouillard

Jean Ferrat

Letra

Significado

Nacht und Nebel

Nuit et brouillard

Sie waren zwanzig und hundert, sie waren tausendeIls étaient vingt et cent, ils étaient des milliers
Nackt und mager, zitternd, in diesen bleischweren WagenNus et maigres, tremblants, dans ces wagons plombés
Die die Nacht mit ihren kratzenden Nägeln zerfetztenQui déchiraient la nuit de leurs ongles battants
Sie waren tausende, sie waren zwanzig und hundertIls étaient des milliers, ils étaient vingt et cent
Sie glaubten, Menschen zu sein, waren nur noch ZahlenIls se croyaient des hommes, n'étaient plus que des nombres
Seit langem waren ihre Würfel gefallenDepuis longtemps leurs dés avaient été jetés
Sobald die Hand sinkt, bleibt nur ein SchattenDès que la main retombe il ne reste qu'une ombre
Sie sollten nie wieder einen Sommer sehenIls ne devaient jamais plus revoir un été

Der monotone und unbeirrte Lauf der ZeitLa fuite monotone et sans hâte du temps
Einen Tag, eine Stunde, hartnäckig überlebenSurvivre encore un jour, une heure, obstinément
Wie viele Runden, wie viele Stopps und AbfahrtenCombien de tours de roues, d'arrêts et de départs
Die nicht aufhören, die Hoffnung zu destillierenQui n'en finissent pas de distiller l'espoir
Sie hießen Jean-Pierre, Natacha oder SamuelIls s'appelaient Jean-Pierre, Natacha ou Samuel
Einige beteten Jesus, Jehova oder VishnuCertains priaient Jésus, Jéhovah ou Vichnou
Andere beteten nicht, doch was macht der Himmel?D'autres ne priaient pas, mais qu'importe le ciel
Sie wollten einfach nicht mehr auf Knien lebenIls voulaient simplement ne plus vivre à genoux

Nicht alle erreichten das Ende der ReiseIls n'arrivaient pas tous à la fin du voyage
Können die, die zurückgekommen sind, glücklich sein?Ceux qui sont revenus peuvent-ils être heureux?
Sie versuchen zu vergessen, erstaunt, dass in ihrem AlterIls essaient d'oublier, étonnés qu'à leur âge
Die Venen ihrer Arme so blau geworden sindLes veines de leurs bras soient devenus si bleues
Die Deutschen lauerten von den WachtürmenLes Allemands guettaient du haut des miradors
Der Mond schwieg, so wie ihr geschwiegen habtLa lune se taisait comme vous vous taisiez
In die Ferne schauend, nach draußen schauendEn regardant au loin, en regardant dehors
Euer Fleisch war zart für ihre PolizeihundeVotre chair était tendre à leurs chiens policiers

Man sagt mir jetzt, dass diese Worte nichts mehr zählenOn me dit à présent que ces mots n'ont plus cours
Dass es besser ist, nur Liebeslieder zu singenQu'il vaut mieux ne chanter que des chansons d'amour
Dass das Blut schnell trocknet, wenn es in die Geschichte eingehtQue le sang sèche vite en entrant dans l'histoire
Und dass es nichts nützt, eine Gitarre zu nehmenEt qu'il ne sert à rien de prendre une guitare
Aber wer kann mich schon aufhalten?Mais qui donc est de taille à pouvoir m'arrêter?
Der Schatten wurde menschlich, heute ist es SommerL'ombre s'est faite humaine, aujourd'hui c'est l'été
Ich würde die Worte verdrehen, wenn ich sie verdrehen müssteJe twisterais les mots s'il fallait les twister
Damit eines Tages die Kinder wissen, wer ihr wartPour qu'un jour les enfants sachent qui vous étiez

Ihr wart zwanzig und hundert, ihr wart tausendeVous étiez vingt et cent, vous étiez des milliers
Nackt und mager, zitternd, in diesen bleischweren WagenNus et maigres, tremblants, dans ces wagons plombés
Die die Nacht mit euren kratzenden Nägeln zerfetztenQui déchiriez la nuit de vos ongles battants
Ihr wart tausende, ihr wart zwanzig und hundertVous étiez des milliers, vous étiez vingt et cent


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean Ferrat y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección