Traducción generada automáticamente

Que Serais-je Sans Toi
Jean Ferrat
What Would I Be Without You
Que Serais-je Sans Toi
What would I be without you who came to meet meQue serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
What would I be without you but a sleeping heart?Que serais-je sans toi qu'un coeur au bois dormant
That this hour stopped on the dial of the watchQue cette heure arrêtée au cadran de la montre
What would I be without you, this stammeringQue serais-je sans toi que ce balbutiement
I learned everything about human things from youJ'ai tout appris de toi sur les choses humaines
And I now saw the world in your wayEt j'ai vu désormais le monde à ta façon
I learned everything from you like one drinks from fountainsJ'ai tout appris de toi comme on boit aux fontaines
As we read the distant stars in the skyComme on lit dans le ciel les étoiles lointaines
As if to the passer-by who sings, we take up his songComme au passant qui chante on reprend sa chanson
I learned everything from you, even the meaning of thrillsJ'ai tout appris de toi jusqu'au sens du frisson
What would I be without you who came to meet meQue serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
What would I be without you but a sleeping heart?Que serais-je sans toi qu'un coeur au bois dormant
That this hour stopped on the dial of the watchQue cette heure arrêtée au cadran de la montre
What would I be without you, this stammeringQue serais-je sans toi que ce balbutiement
I learned everything from you about meJ'ai tout appris de toi pour ce qui me concerne
That it is day at noon that a sky can be blueQu'il fait jour à midi qu'un ciel peut être bleu
That happiness is not a tavern lampQue le bonheur n'est pas un quinquet de taverne
You took me by the hand in this modern hellTu m'as pris par la main dans cet enfer moderne
Where man no longer knows what it is to be twoOù l'homme ne sait plus ce que c'est qu'être deux
You took me by the hand like a happy loverTu m'as pris par la main comme un amant heureux
What would I be without you who came to meet meQue serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
What would I be without you but a sleeping heart?Que serais-je sans toi qu'un coeur au bois dormant
That this hour stopped on the dial of the watchQue cette heure arrêtée au cadran de la montre
What would I be without you, this stammeringQue serais-je sans toi que ce balbutiement
He who speaks of happiness often has sad eyesQui parle de bonheur a souvent les yeux tristes
Isn't it a sob of disappointmentN'est-ce pas un sanglot de la déconvenue
A broken string on the guitarist's fingersUne corde brisée aux doigts du guitariste
And yet I tell you that happiness existsEt pourtant je vous dis que le bonheur existe
Elsewhere than in the dream elsewhere than in the cloudsAilleurs que dans le rêve ailleurs que dans les nues
Earth earth here are its unknown harborsTerre terre voici ses rades inconnues
What would I be without you who came to meet meQue serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
What would I be without you but a sleeping heart?Que serais-je sans toi qu'un coeur au bois dormant
That this hour stopped on the dial of the watchQue cette heure arrêtée au cadran de la montre
What would I be without you, this stammeringQue serais-je sans toi que ce balbutiement



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean Ferrat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: