Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 57

Monotonie

Ferré Gola

Letra

Monotonie

Monotonie

Gloire Nsayi Crédit LyonnaisGloire Nsayi Crédit Lyonnais
Isis Tola der MysteriöseIsis Tola le mystérieux

Natia, wir sind Frauen im SpielNatia nioso bomwasi en jeux
Erzählungen aus der Schule, die wir teilenElobeli ya lycée bosangani
Ich zeige dir die Schönheit, auch wenn die Hexe den Flug verpasst hatNamibongisi kitoko neti ndoki a raté vol
Der Flughafen deiner Wünsche, das Passfoto ist nicht wie das andere, das von mirAéroport ya ba désirs na yo, photo passeport ebimi n'elongi ya mosusu, ya nga té
Ist es nicht so, dass du dich engagierst?Est-ce qu'eza té po okomi engagé
Sonst wirst du in die Monotonie fallenTo pe ozokima monotonie
Die wiederholten Pläne der Liebe sind heute abgelaufenBa plans répétés ya bolingo lelo ekomi expirés
Simuliere die Müdigkeit der Routine, damit du nicht aufhörst, mein Baby, bleib dranSimuler fatigue ya mboloko po ofuta niongo oy'a nzoko bébé timba
Einer von zehn gebe ich dir, Pastor, die Kämpfe lenken meinen Körper abMoko na zomi napesa yo pasteur, mapamboli e dévie nzoto na nga
Es wird schwer, die Nacht zu überstehen, wenn die Dunkelheit kommtEkeyi kokweyisa na ngo bilengi epayi ya mbanda
Hilf mir, Maria Losako, bei YahwehSalela nga Maria Losako epayi ya Yahweh
Hier ist die Liebe für mich eine EhreAwa bolingo ekomeli nga pomba

Es ist verwirrend, ohEtombolaka eh
Es zieht mich hierherEsanguli ngaï awa
Es hat mich in die Sorgen geworfenEbwaki nga na libulu ya soucis woso

Gloire Nsayi, schau nach obenGloire Nsayi tala na sima
Wir teilen unser LebenTosambisa bilengi na biso
Ich bin der Erste der Gläubigen auf der ganzen WeltNga nde le premier ya ba fidèles ya monde entier
Du weißt es, du bestätigst esYo moko oyebi, o confirma
Du weißt es, du bestätigst es, Isis TolaYo moko oyebi, o confirma Isis Tola
Gloire Nsayi, schau nach obenGloire Nsayi tala na sima
Wir teilen unser LebenTosambisa bilengi na biso
Ich bin der Erste der Gläubigen auf der ganzen WeltNga nde le premier ya ba fidèles ya monde entier
Du weißt es, du bestätigst esYo moko oyebi, o confirma
Du weißt es, du bestätigst es, Isis TolaYo moko oyebi, o confirma Isis Tola

Lass die Arbeit nicht aufhören, ich mache es für dichTika eboka esala musala na ngo pondu
Lass die anderen nicht für dich arbeiten, ich mache es für dichBotika motut'esala mosala na ngo na liboka
Lass mich in den Händen von Gloire, damit ich glücklich bin, denn er ist meinBotika ngaï na maboko ya Gloire po na sepela po aza ya ngaï
Privatbesitz, schade für die Neider (Stella Kodia, der Schuh, der spricht)Propriété privée, tant pis pour les jaloux (Stella Kodia la chaussure qui parle)
Krankheit des Babys, selbst der Kinderarzt kann nichts tunMalade ya bébé ata pédiatre atatonaka
Die Gleichung der Liebe ist kompliziert, wir müssen uns anpassenÉquation na love tozo kima po eza compliqué
Der Rat zur Liebe ist nur, weil es eine Ergänzung istConseil na love tozonga kaka po eza complément
Isis, ich liebe es, wie du mit mir sprichstIsis nalingaka ndenge olobelaka ngaï
Gloire Nsayi, wie schönGloire Nsayi kitoko eh
Das Gefühl, das du beschreibst, ist starkSentiment wana olobi que etoko
Ich bin ein Mensch, der die Liebe der Weißen lebtNga moto mwindu nazo vivre amour ya mindele
Bist du nicht Schweizer?C'est qu'okomi suisse
Und das Krankenhaus der Liebe für mich ist GloirePe hospitalière ya bolingo na ngaï ezali Gloire
Gloire NsayiGloire Nsayi

Mach das nicht, das ist die FamilieKisala kindeki yango moto ekaboli famille
Die Onkel sind daBa noko balula
Die Tanten sind daBa yaya balula
Die Nachbarn sind daBa voisins balula
Ich bin allein am RandNga moko mokolo bord
Ich bin allein am Rand (ehh)Nga moko mokolo bord (ehh)

Die Zärtlichkeit, die meine Mutter liebtTendresse na nga nde mère alingaka
Sie umarmen michBamata bakita
Ich bin allein am RandNga moko mokolo bord
Ich bin allein am RandNga moko mokolo bord

Am Tag, als Gott Eva schuf, erklärte er Adam, um Eva zu informierenMokolo Nzambe akelaka Eva, alalisaka Adamu pongi po ayebisa Eva
Am Tag, als Gott Odette Tshibambe schuf, erklärte er Tola, um mich zu signalisierenMokolo Nzambe akelaka Odette Tshibambe, alalisaka Tola pongi po asignalé ngaï
Der Mann hat sich (körperlich) mit einem reinen Herzen engagiertMobali ba engageaki yé (na nzoto) na motema bomoko
Der Mann kann nicht, bete für ihn wie für ein BabyMobali akolaka té, bondela yé lokola bébé
So wie ich dich wiege, gib mir sogar einen Freund, KussNdenge naberçaka yo, pesa ata moninga bisous
Dort, wo die Liebe wohnt, verschwinden die SorgenLà où habita bolingo, soucis ekimaka nzoto tout
Isis Tola, ich liebe es, wie du für mich singstIsis Tola nalingaka ndenge oyembelaka ngaï

Gloire Nsayi, schau nach obenGloire Nsayi tala na sima
Wir teilen unser LebenTosambisa bilengi na biso
Ich bin der Erste der Gläubigen auf der ganzen WeltNga nde le premier ya ba fidèles ya monde entier
Du weißt es, du bestätigst esYo moko oyebi, o confirma
Du weißt es, du bestätigst es, Isis TolaYo moko oyebi, o confirma Isis Tola

Mach das nicht, das ist die Familie (ah wirklich)Kisala kindeki yango moto ekaboli famille (ah bon)
Die Onkel sind daBa noko balula
Die Tanten sind daBa yaya balula
Die Nachbarn sind daBa voisins balula
Ich bin allein am RandNga moko mokolo bord
Ich bin allein am Rand (ehh)Nga moko mokolo bord (ehh)
Papa Georges TolaPapa Georges Tola

Die Zärtlichkeit, die meine Mutter liebtTendresse na nga nde mère alingaka
Sie umarmen michBamata bakita
Ich bin allein am RandNga moko mokolo bord
Ich bin allein am RandNga moko mokolo bord

Es ist besser, ich habe dich nicht hier als dich in der Dunkelheit zu habenVaut mieux nazanga yo na moyi que nazanga yo na butu
Ich werde nicht einmal Angst haben, wenn du allein bistNakobanda kobanga ata elili oy'a nga moko
Komm, entschuldige dich, lass uns lieben, mein SchatzTelema pardon, yaka to lové ko chérie
Steh bitte auf, Gott segne dich (Körper ohne Ersatz)Lamuka s'il te plait, Nzambe akela yo (nzoto sans remplaçant)
Gott segne Gloire Nsayi (Körper ohne Ersatz)Nzambe akela Gloire Nsayi (nzoto sans remplaçant)
Gott segne Isis Tola (Körper ohne Ersatz)Nzambe akela Isis Tola (nzoto sans remplaçant)
Ich bin ein Kind, der Padré Ferré GolaNIkaboronina, Le Padré Ferré Gola

Es ist besser, ich habe dich nicht hier als dich in der Dunkelheit zu habenVaut mieux nazanga yo na moyi que nazanga yo na butu
Ich werde nicht einmal Angst haben, wenn du allein bistNakobanda kobanga ata elili oy'a nga moko
Komm, entschuldige dich, lass uns lieben, mein SchatzTelema pardon, yaka to lové ko chérie
Steh bitte auf, Gott segne dich (Körper ohne Ersatz)Lamuka s'il te plait, Nzambe akela yo (nzoto sans remplaçant)
Cédric Tokyo, Eric Mandala (Körper ohne Ersatz)Cédric Tokyo, Eric Mandala (nzoto sans remplaçant)
Ehrenwerter Alain Boyika (Körper ohne Ersatz)Honorable Alain Boyika (nzoto sans remplaçant)
Die Armen in der Stadt nennen es UnglückLibabe na lopoto babengi malchance
Die Reichen in der Stadt nennen es UnglückLisuma na lopoto babengi malchance
Es sind fünf Jahre, seit du nur einen Brief geschrieben hastÇa fait cinq ans na'o rédigé kaka likombe
Die Akten, die ich über die Liebe einreiche, sind nur RücknahmenBa dossiers nazokotisa ya bolingo kaka ba revocations
Ah Gott, wer hat mich in die Dunkelheit gebracht?Ah Nzambé, nani akanga nga na molangi
Die ganze Schönheit, die meine Mutter mir gegeben hat, wohin ist sie gegangen?Kitoko nioso mama abotela ngaï ekenda wapi
Die Liebe schlägt wie ein BlitzBolingo ebetaka libende

Ruf mich an, frag mich, was mir passiert istBenga nga, otuna nga ba nini ekomeli ngaï
Die erste Sache, die du wissen musst, ist Jesus, das Thema der LiebeEloko ya liboso bo yeba Jésus matière ya bolingo
Das nutzen sie nur für Geld, denn das tötet die MenschenYango basalela kaka mbongo po yango ebomaka batu
Ein Mensch, der die Liebe nicht hat, ist kein Jules Savant für michMoto alembaka bolingo té, Jules Savant na nga
Wenn die alte Dame sich von ihm trennt, was dann?Soki koko azolula ya yé baka
Warum habe ich keine Freiheit, mein Freund?Pourquoi nga nazanga kolula molongani
Ich selbst habe ein Lied für die Babys Yannick Kayenga gesungenNga moko ayembisi nga nzembo ya ba bébé Yannick Kayenga
Do do do, Mama, do doDo do do, mama na do do
Eh eh Mama, do doEh eh mama na do do

Mach das nicht, das ist die FamilieKisala kindeki yango moto ekaboli famille
Die Onkel sind daBa noko balula
Die Tanten sind daBa yaya balula
Die Nachbarn sind daBa voisins balula
Ich bin allein am RandNga moko mokolo bord
Ich bin allein am Rand (ehh)Nga moko mokolo bord (ehh)
Kovo Mambueni BossKovo Mambueni Boss

Die Zärtlichkeit, die meine Mutter liebtTendresse na nga nde mère alingaka
Sie umarmen mich (Yves Kongolo Schweiz)Bamata bakita (yves Kongolo Suisse)
Ich bin allein am RandNga moko mokolo bord
Ich bin allein am RandNga moko mokolo bord

DJ Love in FrankreichDJ Love en France
Papa Jean-Pierre KumbelaPapa Jean-Pierre Kumbela


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ferré Gola y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección