Traducción generada automáticamente

Lorsque tu me liras
Léo Ferré
Wenn du mich liest
Lorsque tu me liras
Wenn du mich liest, Christie, schaue ich dich durch die Windschutzscheibe anLorsque tu me liras, Christie, je te regarderai dans le pare-brise
Kommst du? Ganz und gar, wie die StraßeTu viendras ?oi, tout enti?, comme la route
Wenn du mich liest, wird das Haus still seinLorsque tu me liras, la maison sera silencieuse
Und mein Schweigen wird dich ganz und gar erfüllenEt mon silence ?oi te remplira tout enti? aussi
Mit dir, in dir, bin ich niemals stillAvec toi, dans toi, je ne suis jamais silencieux
Es ist eine sehr süße Musik, die ich dir bringe...C'est une musique tr?douce que je t'apporte...
Was dich betrifft, gießt du in die tiefste Einsamkeit, diese traurige Freude zu sein, diese Liebe, die wir Tag für Tag leben, abseits der anderen, abseits dieses Gefängnisses, in das wir gesteckt wurden, abseits der Tränen, die wir jeder in unserer Ecke weinen, aber bereit für einanderQuant ?oi, tu verses au plus profond de ma solitude, cette joie triste d'?e, cet amour que, jour apr?jour, nous b?ssons, en d?t des autres, en d?t de cette prison o?us nous sommes mis, en d?t des larmes que nous pleurons chacun dans notre coin, mais pr?nts l'un ?'autre
Ich habe dich in letzter Zeit gesehen, in der Heide, dort, wo du weißtJe te voyais, ces jours-ci, dans la lande, l?as, o? sais
Ich sah dich dich bewegen, dich über das Land beugen, das wir beide so sehr lieben, und du hast dich niedergekniet, wie eine Madonna, und ich war nicht da, du auch nicht... Was ich sah, war mein Traum...Je t'y voyais bouger, ?eine te pencher vers cette terre que nous aimons bien tous les deux, et tu te prosternais ?emi, comme une madone, et je n'?is pas l?. ni toi... Ce que je voyais, c'?it mon r?...
Dich nicht mehr zu sehen, als ich dich seheNe pas te voir plus que je ne te vois
Ich frage mich, welche Schuld ich so bezahlen muss. Warum?Je me demande la dette qu'on me fait ainsi payer. Pourquoi ?
Die Liebe ist traurig, das ist sicher, aber es ist schwierig, am Ende, schwierigL'amour est triste, bien s?mais c'est difficile, au bout du compte, difficile
In meinen Armen, wenn du lange zu den Inseln gehst und mich bittest, dich dort noch einmal zu lassen... noch einmal...Dans mes bras, quand tu t'en vas longtemps vers les ?iles et que tu me demandes de t'y laisser encore... encore...
Es geht mir gut; es ist Frühling, alles beginnt von neuem, alles blüht, und du wirst auch von mir blühen, das verspreche ich dirJe suis bien ; c'est le printemps, tout recommence, tout fleurit, et tu fleuriras aussi de moi, je te le promets
Geduld ist unsere große Tugend, es ist auch unser DramaLa patience, c'est notre grande vertu, c'est notre drame aussi
Eines Tages werden wir nicht mehr geduldig seinUn jour, nous ne serons plus patients
Dann wird alles klar werden und wir werden lange schlafen und uns freuen wie KinderAlors, tout s'?airera et nous dormirons longtemps et nous jouirons comme des enfants
Du hast mich wieder zum Kind gemacht; ich habe vor mir viele Pläne für das GlückTu m'as refait enfant ; j'ai devant moi des tas de projets de bonheur
Aber jetzt ist alles in meinem Gefängnis gestopptMais maintenant, tout est arr? dans ma prison
Ich warte, dass die Stunde schlägtJ'attends que l'heure sonne
Ich verliere mich in dir, alles istJe me perds dans toi, tout ?ait
Ich liebe dich, ChristieJe t'aime, Christie
Ich liebe dichJe t'aime



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Léo Ferré y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: