Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 431

Ne Chantez Pas La Mort

Léo Ferré

Letra

No canten la muerte

Ne Chantez Pas La Mort

No cantes Muerte, es un tema mórbido
Ne chantez pas la Mort, c'est un sujet morbide

Sólo la palabra arroja un resfriado, tan pronto como se dice
Le mot seul jette un froid, aussitôt qu'il est dit

La gente en el «mundo del espectáculo» predecir «el bide» que
Les gens du "show-business" vous prédiront "le bide"

Es un tema tabú para poeta maldito
C'est un sujet tabou pour poète maudit

La muerte
La Mort

La muerte
La Mort

Lo canto y, por lo tanto, milagro de vocales
Je la chante et, dès lors, miracle des voyelles

Parece que la muerte es la s? corazón de amor
Il semble que la Mort est la s?ur de l'amour

Muerte que nos espera y amor que llamamos
La Mort qui nous attend et l'amour qu'on appelle

Y si él no viene, ella siempre vendrá
Et si lui ne vient pas, elle viendra toujours

La muerte
La Mort

La muerte
La Mort

El mío no tendrá, como en el Larousse
La mienne n'aura pas, comme dans le Larousse

Un esqueleto, un sudario, en la mano un falso
Un squelette, un linceul, dans la main une faux

Pero, chica de veinte años de edad con el pelo pelirrojo
Mais, fille de vingt ans à chevelure rousse

Con un velo nupcial, tendrá lo correcto
En voile de mariée, elle aura ce qu'il faut

La muerte
La Mort

La muerte
La Mort

Grandes ojos del océano, una voz de ingenue
De grands yeux d'océan, une voix d'ingénue

La sonrisa de un niño en los labios carmín
Un sourire d'enfant sur des lèvres carmin

Suave, ella calmará en su pecho desnudo
Douce, elle apaisera sur sa poitrine nue

Mis párpados quemados, mi boca en pergamino
Mes paupières brulées, ma gueule en parchemin

La muerte
La Mort

La muerte
La Mort

Requiem» de Mozart y no «Danse Macabre
"Requiem" de Mozart et non "Danse Macabre"

¡Pobre musette de vals en el museo de Saint-Saens!
Pauvre valse musette au musée de Saint-Saens!

La muerte es belleza, es el rayo brillante de la espada
La Mort c'est la beautté, c'est l'éclair vif du sabre

Es el dulce pentotal del espíritu y los sentidos
C'est le doux penthotal de l'esprit et des sens

La muerte
La Mort

La muerte
La Mort

Y no vaya a confundir y el efecto y la causa
Et n'allez pas confondre et l'effet et la cause

La muerte es liberación, ella sabe que el Tiempo
La Mort est délivrance, elle sait que le Temps

Todos los días nos roba algo
Quotidiennement nous vole quelque chose

El mango del cabello y los dientes de marfil
La poignée de cheveux et l'ivoire des dents

La muerte
La Mort

La muerte
La Mort

Ella es eutanasia, la enfermera suprema
Elle est euthanasie, la suprême infirmiére

Llega, a tiempo, para detener este juego
Elle survient, à temps, pour arrêter ce jeu

Soldado herido en barro de arroz
Prés du soldat blessée dans la boue des riziéres

En el viejo helado en la habitación sin fuego
Chez le vieillard glacé dans la chambre sans feu

La muerte
La Mort

La muerte
La Mort

El tiempo es el monstruoso tictac del reloj
Le Temps c'est le tic-tac monstrueux de la montre

La muerte es infinito en su eternidad
La Mort, c'est l'infini dans son éternité

Pero, ¿qué pasa con los que van a encontrarse con él?
Mais qu'advient-il de ceux qui vont à sa rencontre ?

Ya que nos ganamos la vida, ¿tenemos que ganar
Comme on gagne sa vie, nous faut-il mériter

La muerte
La Mort

La muerte
La Mort

¿Muerte?
La Mort ?

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Léo Ferré e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção