Traducción generada automáticamente
L'étrangère
Léo Ferré
El extraño
L'étrangère
Yo existo cerca de las cerraduras
l existe près des écluses
Un barrio bajo de gitanos
Un bas quartier de bohémiens
Cuya hermosa juventud se desgasta
Dont la belle jeunesse s'use
Para desenredar la tuya de la mía
A démêler le tien du mien
Como banda, llegamos en coche
En bande on s'y rend en voiture,
Por lo general, en agosto
Ordinairement au mois d'août,
Dicen fortunas
Ils disent la bonne aventure
Para pimientos y vino dulce
Pour des piments et du vin doux
Pasamos la noche limpia bebiendo
On passe la nuit claire à boire
Bailas golpeando tus manos
On danse en frappant dans ses mains,
No tenemos tiempo para creerlo
On n'a pas le temps de le croire
Es un gran día y es mañana
Il fait grand jour et c'est demain.
Regresamos de un solo ordeño
On revient d'une seule traite
Gay, libre de penique, vagamente gris
Gais, sans un sou, vaguement gris,
Con flores llenas los carros
Avec des fleurs plein les charrettes
Su destino en la palma escrita
Son destin dans la paume écrit.
Tomé la mano de un efímero
J'ai pris la main d'une éphémère
¿Quién me siguió a mi casa?
Qui m'a suivi dans ma maison
Tenía ojos del extranjero
Elle avait des yeux d'outre-mer
Estaba demostrando que no era razonable
Elle en montrait la déraison.
Tuvo un paseo ligero
Elle avait la marche légère
Y largas piernas de cervatio
Et de longues jambes de faon,
Ya amé a extraños
J'aimais déjà les étrangères
¡Cuando era un niño pequeño!
Quand j'étais un petit enfant !
Este de allí, rápido
Celle-ci par là vite vite
Por el olor de las magnolias
De l'odeur des magnolias,
Su vestido se cayó enseguida
Sa robe tomba tout de suite
Cuando mi prisa la desató
Quand ma hâte la délia.
En ese momento, yo era crédulo
En ce temps-là, j'étais crédule
Se prometió una palabra si
Un mot m'était promis si on,
Y yo estaba tomando las campanulas
Et je prenais les campanules
Para las flores de la pasión
Pour des fleurs de la passion
Cada vez que todo empieza de nuevo
A chaque fois tout recommence
Toda la música me agarra
Toute musique me saisit,
Y el romance más banal
Et la plus banale romance
Yo es la poesía eterna
M'est l'éternelle poésie
Jugamos con nuestra alma
Nous avions joué de notre âme
Un día largo, una noche baja
Un long jour, une courte nuit,
Luego por la mañana: «Buenas noches, señora
Puis au matin : "Bonsoir madame"
El amor termina con la lluvia
L'amour s'achève avec la pluie.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Léo Ferré e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: