Traducción generada automáticamente
Art poétique
Léo Ferré
Arte Poético
Art poétique
La música en primer lugar
De la musique avant toute chose,
Y para esto prefiere el impar
Et pour cela préfère l'Impair
Más vago y más soluble en aire
Plus vague et plus soluble dans l'air,
Sin nada en él que pesa o pose
Sans rien en lui qui pèse ou qui pose.
Tampoco debes ir
Il faut aussi que tu n'ailles point
Elija sus palabras sin ningún malentendido
Choisir tes mots sans quelque méprise :
Nada más caro que la canción gris
Rien de plus cher que la chanson grise
Donde el Undecisively to the Precise se se une
Où l'Indécis au Précis se joint.
Son hermosos ojos detrás de los velos
C'est des beaux yeux derrière des voiles,
Es el gran y tembloroso día del mediodía
C'est le grand jour tremblant de midi,
Es, por un cielo atraído de otoño
C'est, par un ciel d'automne attiédi,
¡El azul abarrotado de las estrellas claras!
Le bleu fouillis des claires étoiles !
Porque queremos que el Nuance incor
Car nous voulons la Nuance encor,
¡No el Color, sólo la sombra!
Pas la Couleur, rien que la nuance !
Oh, Dios mío. El matiz único prometido
Oh ! la nuance seule fiance
¡El sueño al sueño y la flauta al cuerno!
Le rêve au rêve et la flûte au cor !
Huye de la Pointe de Asesinato
Fuis du plus loin la Pointe assassine,
El espíritu cruel y la risa impura
L'Esprit cruel et le Rire impur,
Que hacen los ojos del Azur
Qui font pleurer les yeux de l'Azur,
¡Y todo ese ajo de cocción baja!
Et tout cet ail de basse cuisine !
¡Toma la elocuencia y tuerce su cuello!
Prends l'éloquence et tords-lui son cou !
Lo harás bien, con energía
Tu feras bien, en train d'énergie,
Para hacer la rima un poco agitada
De rendre un peu la Rime assagie.
Si no lo cuidamos, ¿hasta dónde irá?
Si l'on n'y veille, elle ira jusqu'où ?
Oh, ¿quién dirá los errores de la rima?
Oh, qui dira les torts de la Rime ?
Qué niño sordo o qué negrata loca
Quel enfant sourd ou quel nègre fou
Nos forjó esta pieza de joya con un centavo
Nous a forgé ce bijou d'un sou
¿Quién suena hueco y falso debajo del archivo?
Qui sonne creux et faux sous la lime ?
Música una y otra vez!
De la musique encore et toujours !
Deja que tu verso sea la cosa volada
Que ton vers soit la chose envolée
Siente que huyes de un alma en el pasillo
Qu'on sent qui fuit d'une âme en allée
A otros cielos, a otros amores
Vers d'autres cieux, à d'autres amours.
Deja que tu verso sea la buena aventura
Que ton vers soit la bonne aventure
Dispersos al viento crujiente de la mañana
Éparse au vent crispé du matin
¿Quién florecerá menta y tomillo
Qui va fleurant la menthe et le thym...
Y todo lo demás es literatura
Et tout le reste est littérature
Y todo lo demás es literatura
Et tout le reste est littérature
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Léo Ferré e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: