Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 344

La Mémoire Et La Mer

Léo Ferré

Letra

Memoria y el mar

La Mémoire Et La Mer

La marea, la tengo en el corazón
La marée, je l'ai dans le cœur

¿Quién vuelve a mí como un cartel?
Qui me remonte comme un signe

Muero de mi hermana pequeña, de mi infancia y de mi cisne
Je meurs de ma petite sœur, de mon enfance et de mon cygne

Un barco depende de cómo
Un bateau, ça dépend comment

Lo guardamos en el puerto de la derecha. Llora por mi firmamento
On l'arrime au port de justesseIl pleure de mon firmament

Años luz y me voy
Des années lumières et j'en laisse

Soy la camiseta fantasma
Je suis le fantôme jersey

El que viene en las noches de fama
Celui qui vient les soirs de frime

Lanza la niebla para besar
Te lancer la brume en baiser

Y te recojo en sus rimas
Et te ramasser dans ses rimes

Al igual que el Tremel de julio
Comme le trémail de juillet

¿Dónde brilló el lobo solitario
Où luisait le loup solitaire

El que vi brillar
Celui que je voyais briller

A los dedos de la arena de la tierra
Aux doigts de sable de la terre

Recuerda a ese perro de mar
Rappelle-toi ce chien de mer

Vamos a liberar en palabra
Que nous libérions sur parole

Y quién grita en el desierto
Et qui gueule dans le désert

Necrópolis Gemons
Des goémons de nécropole

Estoy seguro de que la vida está aquí
Je suis sûr que la vie est là

Con sus pulmones de franela
Avec ses poumons de flanelle

Cuando llora de esos tiempos
Quand il pleure de ces temps là

El frío gris que nos llama
Le froid tout gris qui nous appelle

Recuerdo las noches allí
Je me souviens des soirs là-bas

Y los sprints ganaron en la escoria
Et des sprints gagnés sur l'écume

Este limo de los caballos bajos
Cette bave des chevaux ras

En el gas de las rocas que se están utilizando
Au raz des rocs qui se consument

Oh, ángel de los placeres perdidos
Ô l'ange des plaisirs perdus

Oh, rumores de otro hábito
Ô rumeurs d'une autre habitude

Mis deseos ya no están
Mes désirs dès lors ne sont plus

Deja que un dolor de mi soledad
Qu'un chagrin de ma solitude

Y el diablo de las noches conquistó
Et le diable des soirs conquis

Con su palidez de rescate
Avec ses pâleurs de rescousse

Y la pizarra del paraíso
Et le squale des paradis

En el medio húmedo de espuma
Dans le milieu mouillé de mousse

Vuelve chica verde de los fiordos
Reviens fille verte des fjords

Vuelve violín de los violonades
Reviens violon des violonades

En el puerto marchitan cuernos
Dans le port fanfarent les cors

Por el regreso de los camaradas
Pour le retour des camarades

O raro fragancia de saltantes
Ô parfum rare des salants

En el fuego pimienta agrietada
Dans le poivre feu des gerçures

Cuando fui, geometrizando, Mi alma en el hueco de tu herida
Quand j'allais, géométrisant, Mon âme au creux de ta blessure

En el lío de tu culo
Dans le désordre de ton cul

Enfadado en sábanas de madrugada
Poissé dans des draps d'aube fine

Vi un vitral más
Je voyais un vitrail de plus

Y tú chica verde, mi bazo
Et toi fille verte, mon spleen

Los proyectiles listados
Les coquillages figurant

Bajo la luz solar líquida rota
Sous les sunlights cassés liquides

Juega a Castannet Tans
Jouent de la castagnette tans

Suena a España livide
Qu'on dirait l'Espagne livide

Dioses del granito, ten piedad
Dieux de granits, ayez pitié

Su vocación de adorno
De leur vocation de parure

Cuando el cuchillo interfiere
Quand le couteau vient s'immiscer

En su figura castañuelas
Dans leur castagnettes figure

Y pude ver lo que estamos apretando
Et je voyais ce qu'on pressent

Cuando presionas el atisbo
Quand on pressent l'entrevoyure

Entre las contraventanas de sangre
Entre les persiennes du sang

Y que aparezcan las células sanguíneas
Et que les globules figurent

Una matemática azul, en este mar nunca se extiende
Une mathématique bleue, Sur cette mer jamais étale

¿A dónde voy poco a poco atrás?
D'où me remonte peu à peu

Este recuerdo de las estrellas
Cette mémoire des étoiles

Ese rumor que viene de ahí
Cette rumeur qui vient de là

Bajo el arco, donde ciego
Sous l'arc copain où je m'aveugle

Esas manos que me hacen fla-fla
Ces mains qui me font du fla-fla

Estas manos rumiantes que se mueven
Ces mains ruminantes qui meuglent

Este rumor me sigue durante mucho tiempo
Cette rumeur me suit longtemps

Como un mendigo bajo el anatema
Comme un mendiant sous l'anathème

Como la sombra que pierde el tiempo
Comme l'ombre qui perd son temps

Para dibujar mi teorema
À dessiner mon théorème

Y bajo mi maquillaje rojo
Et sous mon maquillage roux

Viene a pelear como una puerta
S'en vient battre comme une porte

Ese rumor va a aguantar
Cette rumeur qui va debout

En la calle, a la música muerta
Dans la rue, aux musiques mortes

Se acabó, el mar, se acabó
C'est fini, la mer, c'est fini

En la playa, la arena
Sur la plage, le sable bêle

Como ovejas infinitas
Comme des moutons d'infini

Cuando el mar de la pastora me llama
Quand la mer bergère m'appelle

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Léo Ferré e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção