Traducción generada automáticamente

La Mémoire Et La Mer
Léo Ferré
Memoria y el mar
La Mémoire Et La Mer
La marea, la tengo en el corazónLa marée, je l'ai dans le cœur
¿Quién vuelve a mí como un cartel?Qui me remonte comme un signe
Muero de mi hermana pequeña, de mi infancia y de mi cisneJe meurs de ma petite sœur, de mon enfance et de mon cygne
Un barco depende de cómoUn bateau, ça dépend comment
Lo guardamos en el puerto de la derecha. Llora por mi firmamentoOn l'arrime au port de justesseIl pleure de mon firmament
Años luz y me voyDes années lumières et j'en laisse
Soy la camiseta fantasmaJe suis le fantôme jersey
El que viene en las noches de famaCelui qui vient les soirs de frime
Lanza la niebla para besarTe lancer la brume en baiser
Y te recojo en sus rimasEt te ramasser dans ses rimes
Al igual que el Tremel de julioComme le trémail de juillet
¿Dónde brilló el lobo solitarioOù luisait le loup solitaire
El que vi brillarCelui que je voyais briller
A los dedos de la arena de la tierraAux doigts de sable de la terre
Recuerda a ese perro de marRappelle-toi ce chien de mer
Vamos a liberar en palabraQue nous libérions sur parole
Y quién grita en el desiertoEt qui gueule dans le désert
Necrópolis GemonsDes goémons de nécropole
Estoy seguro de que la vida está aquíJe suis sûr que la vie est là
Con sus pulmones de franelaAvec ses poumons de flanelle
Cuando llora de esos tiemposQuand il pleure de ces temps là
El frío gris que nos llamaLe froid tout gris qui nous appelle
Recuerdo las noches allíJe me souviens des soirs là-bas
Y los sprints ganaron en la escoriaEt des sprints gagnés sur l'écume
Este limo de los caballos bajosCette bave des chevaux ras
En el gas de las rocas que se están utilizandoAu raz des rocs qui se consument
Oh, ángel de los placeres perdidosÔ l'ange des plaisirs perdus
Oh, rumores de otro hábitoÔ rumeurs d'une autre habitude
Mis deseos ya no estánMes désirs dès lors ne sont plus
Deja que un dolor de mi soledadQu'un chagrin de ma solitude
Y el diablo de las noches conquistóEt le diable des soirs conquis
Con su palidez de rescateAvec ses pâleurs de rescousse
Y la pizarra del paraísoEt le squale des paradis
En el medio húmedo de espumaDans le milieu mouillé de mousse
Vuelve chica verde de los fiordosReviens fille verte des fjords
Vuelve violín de los violonadesReviens violon des violonades
En el puerto marchitan cuernosDans le port fanfarent les cors
Por el regreso de los camaradasPour le retour des camarades
O raro fragancia de saltantesÔ parfum rare des salants
En el fuego pimienta agrietadaDans le poivre feu des gerçures
Cuando fui, geometrizando, Mi alma en el hueco de tu heridaQuand j'allais, géométrisant, Mon âme au creux de ta blessure
En el lío de tu culoDans le désordre de ton cul
Enfadado en sábanas de madrugadaPoissé dans des draps d'aube fine
Vi un vitral másJe voyais un vitrail de plus
Y tú chica verde, mi bazoEt toi fille verte, mon spleen
Los proyectiles listadosLes coquillages figurant
Bajo la luz solar líquida rotaSous les sunlights cassés liquides
Juega a Castannet TansJouent de la castagnette tans
Suena a España livideQu'on dirait l'Espagne livide
Dioses del granito, ten piedadDieux de granits, ayez pitié
Su vocación de adornoDe leur vocation de parure
Cuando el cuchillo interfiereQuand le couteau vient s'immiscer
En su figura castañuelasDans leur castagnettes figure
Y pude ver lo que estamos apretandoEt je voyais ce qu'on pressent
Cuando presionas el atisboQuand on pressent l'entrevoyure
Entre las contraventanas de sangreEntre les persiennes du sang
Y que aparezcan las células sanguíneasEt que les globules figurent
Una matemática azul, en este mar nunca se extiendeUne mathématique bleue, Sur cette mer jamais étale
¿A dónde voy poco a poco atrás?D'où me remonte peu à peu
Este recuerdo de las estrellasCette mémoire des étoiles
Ese rumor que viene de ahíCette rumeur qui vient de là
Bajo el arco, donde ciegoSous l'arc copain où je m'aveugle
Esas manos que me hacen fla-flaCes mains qui me font du fla-fla
Estas manos rumiantes que se muevenCes mains ruminantes qui meuglent
Este rumor me sigue durante mucho tiempoCette rumeur me suit longtemps
Como un mendigo bajo el anatemaComme un mendiant sous l'anathème
Como la sombra que pierde el tiempoComme l'ombre qui perd son temps
Para dibujar mi teoremaÀ dessiner mon théorème
Y bajo mi maquillaje rojoEt sous mon maquillage roux
Viene a pelear como una puertaS'en vient battre comme une porte
Ese rumor va a aguantarCette rumeur qui va debout
En la calle, a la música muertaDans la rue, aux musiques mortes
Se acabó, el mar, se acabóC'est fini, la mer, c'est fini
En la playa, la arenaSur la plage, le sable bêle
Como ovejas infinitasComme des moutons d'infini
Cuando el mar de la pastora me llamaQuand la mer bergère m'appelle



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Léo Ferré y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: