Traducción generada automáticamente

L'escalier
Thomas Fersen
La escalera
L'escalier
La escalera giraL'escalier tourne
En el edificio donde me encuentroDans l'immeuble où je perche
La escalera subeL'escalier monte
Al séptimo piso donde vivoAu septième où je crèche
Cuando, en su espiralQuand, dans sa vrille
Dejo caer una canicaJe lâche une bille
En la barandillaÀ la rambarde
Escucho su cascadaJ'écoute sa cascade
Hasta la calleJusqu'à la rue
Su recorrido retorcidoSa course tordue
Dejo escapar un eructoJe lâche un rot
En sus anillosDans ses anneaux
Toqué las puertasJe sonne aux portes
Y mis piernas me llevanEt mes jambes m'emportent
La escalera gruñeL'escalier gronde
Qué mundo tan extrañoQue c'est quand même un monde
Vivo en el 2 rue papillonJ'habite au 2 rue papillon
Reconocerás la casaVous reconnaîtrez la maison
Cada nocheChaque nuit
La escalera me atormentaL'escalier me tourmente
En su pozoDans son puits
Suben mis aguas dormidasMontent mes eaux dormantes
Veo trampasJe vois des pièges
En sus arpegiosDans ses arpèges
La escalera crujeL'escalier craque
La portera me persigueLa concierge me traque
Con su varaÀ coups de trique
Aprendo músicaJ'apprends la musique
Lección de moralLeçon de morale
En la espiralDans la spirale
Y, en la jaulaEt, dans la cage
Prometo ser buenoJe promets d'être sage
(Palabra de pájaro(Parole d'oiseau
Detrás de los barrotes.)Derrière les barreaux.)
Vivo en el 4 rue de la LuneJ'habite au 4 rue de la Lune
Este es un verso nocturnoCeci est un couplet nocturne
Cada díaChaque jour
Crezco de esta maneraJe grandis de la sorte
Hasta que un díaQu'un beau jour
Me inclino ante las puertasJe me baisse aux portes
En cuanto al amorQuant à l'amour
Doy vueltasJe tourne autour
En la escaleraDans l'escalier
Cuando ella me saludaQuand elle me dit bonjour
Es como una rosaC'est un rosier
Trepa en una torreGrimpant dans une tour
Contra la barandillaContre la rampe
Entre dos lámparasEntre deux lampes
Y entre sus brazosEt entre ses bras
Dejo atrás la edad ingrataJe quitte l'âge ingrat
Bajo el arrozSous le riz
Dejamos el ayuntamientoNous quittons la mairie
Vivo en el 6 rue de la alegríaJ'habite au 6 rue de la gaieté
La puerta nunca está cerradaLa porte n'est jamais fermée



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Thomas Fersen y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: