Traducción generada automáticamente

Prinzessin
Feuerschwanz
Princesa
Prinzessin
Viajé contigo por todo el mundoIch reiste mit dir um die ganze Welt
Gané un montón de dinero para tiVerdiente für dich unendlich viel Geld
Te construí un castillo de marfilIch baute dir ein Schloss aus Elfenbein
Iba semanalmente al club de tangoGing wöchentlich zum Tangotanzverein
Cocinaba pechuga de pato para tiIch kochte für dich Entenbrustfilet
Te pinté un cuadro al estilo de Claude MonetIch malte dir ein Bild wie Claude-Monnet
Luego reservé para nosotros, Dios mío, ayúdameDann buchte ich uns Herrgott steh mir bei
Un fin de semana de spa solo para dosEin Wellnesswochenende nur für zwei
¿Es esto solo burla o es sarcasmo?Ist das nur Spott oder ist es Hohn
O es solo la recompensa de un hombre tontoOder ist das eines dummen Mannes Lohn
No sé qué me atrae de tiIch weiß nicht was mich an dir so reizt
Quizás porque eres tacaña con tus encantosVielleicht weil du mit deinen Reizen geizt
Dices que el dinero no tiene importancia para tiDu sagst Geld hat für dich keinerlei Substanz
Me falta dominio en las decisionesBei Entscheidungen fehlt mir die Dominanz
¿Acaso no hay hamburguesas veganas?Gibt's den Burger denn auch nicht mal in vegan?
¿Y no podríamos ir a Venecia alguna vez?Und können wir nicht mal nach Venedig fahrn‘?
Y por la noche cuando llamo a tu puertaUnd des Nächtens wenn ich an die Türe klopf
(Princesa)(Prinzessin)
Solo sacudes la cabeza con lástimaDann schüttelst du nur mitleidig den Kopf
(Princesa)(Prinzessin)
Parece que no doy en el clavoIch treffe scheinbar nicht den rechten Ton
Lo que me falta es un poco de perfecciónWas mir fehlt ist nur ein bisschen Perfektion
¿Es esto solo burla o es sarcasmo?Ist das nur Spott oder ist es Hohn
(Princesa)(Prinzessin)
O es solo la recompensa de un hombre tontoOder ist das eines dummen Mannes Lohn
No sé qué me atrae de tiIch weiß nicht was mich an dir so reizt
(Princesa)(Prinzessin)
Quizás porque eres tacaña con tus encantosVielleicht weil du mit deinen Reizen geizt
Dime por qué me someto a estoSag mir warum du ich mir das nur an
(Princesa)(Prinzessin)
Un hombre normal no quiere una princesaNe Prinzessin will doch kein normaler Mann
¿Por qué no encuentro la salida de tu castillo?Warum find ich keinen Weg aus deinem Schloss?
(Princesa)(Prinzessin)
Maldición, ¿quién es el jefe aquí?Verdammt wer ist hier eigentlich der Boss?
¿Quién es el jefe aquí?Wer ist hier der Boss?
¿Es esto solo burla o es sarcasmo?Ist das nur Spott oder ist das Hohn
O es solo la recompensa de un hombre tontoOder ist das eines dummen Mannes Lohn
No sé qué me atrae de tiIch weiß nicht was mich an dir so reizt
Quizás porque eres tacaña con tus encantosVielleicht weil du mit deinen Reizen geizt
¿Es esto solo burla o es sarcasmo?Ist das nur Spott oder ist das Hohn
(Princesa)(Prinzessin)
O es solo la recompensa de un hombre tontoOder ist das eines dummen Mannes Lohn
No sé qué me atrae de tiIch weiß nicht was mich an dir so reizt
(Princesa)(Prinzessin)
Quizás porque eres tacaña con tus encantosVielleicht weil du mit deinen Reizen geizt
¿Es esto solo burla?Ist das nur Spott
(Princesa)(Prinzessin)
O es sarcasmoOder ist das Hohn
(Princesa)(Prinzessin)
O es solo la recompensa de un hombre tontoOder ist das eines dummen Mannes Lohn
No sé qué me atrae de tiIch weiß nicht was mich an dir so reizt
(Princesa)(Prinzessin)
Quizás porque eres tacaña con tus encantosVielleicht weil du mit deinen Reizen geizt
La avaricia es buena cuando eres tacaña con tus encantosGeiz ist geil wenn du mit deinen Reizen geizt



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Feuerschwanz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: