Transliteración y traducción generadas automáticamente

Niji Wo Ametara
fhána
Cuando tocas el arcoíris
Niji Wo Ametara
Entre el olor a lluvia, jadeando (hacia donde apunta esa mirada)
雨の匂いにまぎれ息を切らした(その視線の先
Ame no nioi ni magire iki o kirashita (sono shisen no saki)
Corrí queriendo alcanzar el arcoíris en la distancia (¿algún día lo alcanzaré?)
彼方の虹をつかみたくて走った(いつか届くのか
Kanata no niji o tsukamitakute hashitta (itsuka todoku no ka)
Varios colores se entrelazan (fusionándose en uno solo)
いくつもの色たち(重なり)とけあい(ひとつに
Ikutsu mono iro tachi (kasanari) tokeai (hitotsu ni)
La armonía nace de repente
Harmony、突然に生まれる
Harmony, totsuzen ni umareru
Nuestra extraña canción (la tuya y la mía)
君と(僕の)不思議な歌が(それが
Kimi to (boku no) fushigi na uta ga (sore ga)
Resuena lejos, construyendo puentes
遠く響き、橋をかけるのさ
Tooku hibiki, hashi o kakeru no sa
Desde este lugar al que hemos llegado, si tocamos nuestro arcoíris
辿り着いたこの場所から、僕らの虹をあめたなら
Tadoritsuita kono basho kara, bokura no niji o ametanara
Seguramente no será de nadie más, irradiará mucha luz
それはきっと誰でもない、たくさんの光放つよ
Sore wa kitto dare demo nai, takusan no hikari hanatsu yo
La incesante gradación creada por colores sin nombre
名前のない色が作る、果てないgradation
Namae no nai iro ga tsukuru, hatenai gradation
Eso somos nosotros
それは僕らのことさ
Sore wa bokura no koto sa
Ahora, sin temor al dolor, abramos la puerta
今痛みを恐れず、扉を開こう
Ima itami o osorezu, tobira o akeyou
Dedicado a nuestros días jóvenes
若き日に捧ぐ
Wakaki hi ni sasagu
Viendo el destino brillar en azul y verde (por su resplandor)
青や緑に光る行き先を見た(その眩しさに
Ao ya midori ni hikaru yukisaki o mita (sono mabushi sa ni)
La ansiedad la escondí en este bolsillo (hasta cruzar la colina)
不安はずっとこのポケットに隠した(丘を越えるまで
Fuan wa zutto kono poketto ni kakushita (oka o koeru made)
Los corazones que no se rinden (se comunican en un instante)
諦めない心と(心が)伝わり(瞬間
Akiramenai kokoro to (kokoro ga) tsutawari (shunkan)
Se conectan, formando un conjunto
繋がる、それはensemble
Tsunagaru, sore wa ensemble
Nuestra extraña canción (la tuya y la mía)
君と(僕の)不思議な歌が(それが
Kimi to (boku no) fushigi na uta ga (sore ga)
Resuena juntas, seguramente veremos el arcoíris
共鳴する、きっと虹見たく
Kyoumei suru, kitto niji mitaku
En la partitura más allá del cielo, resonará la melodía con fuerza
空の向こうあのスコアで、高らかに鳴らすよmelody
Sora no mukou ano sukoa de, takarakani narasu yo melody
Seguramente no será de nadie más, se llenará de muchos sonidos
それはきっと誰でもない、たくさんの音に満ちてく
Sore wa kitto dare demo nai, takusan no oto ni michiteku
Incluso los colores sin nombre, está bien ser tal como son
名前のない色だってさ、ありのままでいいよ
Namae no nai iro datte sa, ari no mama de ii yo
Ellos nos mostrarán un patrón complejo
それは僕らを示す模様を複雑にするだろう
Sore wa bokura o shimesu moyou o fukuzatsu ni suru darou
Encuéntrame en la oscuridad
闇の中見つけてよ
Yami no naka mitsukete yo
Mira, tú siempre has estado ahí
ほら君ずっとずっとそこにいた
Hora kimi zutto zutto soko ni ita
Sin mezclarte en ningún lugar
どこにもね、交じれずに
Doko ni mo ne, majirezuni
Seguramente podré salvarte
僕ならきっと君救えるよ
Boku nara kiito kimi sukueru yo
Extiende tu mano
その手ほら差し伸びて
Sono te hora sashinobite
Y juntos partiremos hacia un mundo lejano
今からずっと遠い世界へと
Ima kara zutto tooi sekai e to
Vamos, ven conmigo
飛び立って行こう、おいでよ
Tobidatte yukou, oide yo
Varios colores se entrelazan (fusionándose en uno solo)
いくつも(色たち)重なり(とけあい
Ikutsu mo (iro tachi) kasanari (tokeai)
La armonía nace de repente
Harmony突然に生まれる
Harmony totsuzen ni umareru
Nuestra extraña canción (la tuya y la mía)
君と(僕の)不思議な歌が(それが
Kimi to (boku no) fushigi na uta ga (sore ga)
Resuena lejos, construyendo puentes, si crees en ello
遠く響き橋をかけるのさ、それを信じれば
Tooku hibiki hashi o kakeru no sa, sore o shinjireba
Desde este lugar al que hemos llegado, si tocamos nuestro arcoíris
辿り着いたこの場所から、僕らの虹をあめたなら
Tadoritsuita kono basho kara, bokura no niji o ametanara
Aunque sea una ilusión, compartimos un momento
たとえそれは幻でも、瞬間心重ねた
Tatoe sore wa maboroshi demo, shunkan kokoro kasaneta
La incesante gradación creada por colores sin nombre
名前のない色が作る、果てないgradation
Namae no nai iro ga tsukuru, hatenai gradation
Eso somos nosotros
それは僕らのことさ
Sore wa bokura no koto sa
Ahora, sin temor al dolor, abramos la puerta
今痛みを恐れず、扉を開こう
Ima itami o osorezu, tobira o akeyou
Tejiendo recuerdos, sin mirar atrás
思い出紡ぎ、振り返るなら
Omoide tsumugi, furikaeru nara
Dedicado a nuestros días jóvenes
若き日に捧ぐ
Wakaki hi ni sasagu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de fhána y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: