Traducción generada automáticamente

Rocky Road To Dublin
Fiddlers Green
Rockiger Weg nach Dublin
Rocky Road To Dublin
Im fröhlichen Monat Juni, von zu Hause bin ich gestartetIn the merry month of June, from me home I started
Ließ die Mädchen von Tuam fast mit gebrochenem Herzen zurückLeft the girls of Tuam nearly broken hearted
Grüßte meinen lieben Vater, küsste meine geliebte MutterSaluted father dear, kissed my darling mother
Trank ein Pint Bier, um meinen Kummer und meine Tränen zu erstickenDrank a pint of beer, me grief and tears to smother
Dann, um das Korn zu ernten und den Ort zu verlassen, wo ich geboren wurdeThen, off to reap the corn and leave where I was born
Schnitt mir einen kräftigen Schwarzdorn, um Gespenster und Kobolde zu vertreibenI cut a stout black-thorn to banish ghost and goblin
In einem brandneuen Paar Brogues, klappernd über die MooreIn a brand new pair of brogues, rattling o'er the bogs
Und erschreckte alle Hunde auf dem rockigen Weg nach DublinAnd frightening all the dogs upon the rocky road to Dublin
Eins, zwei, drei, vier, fünf: Jag den Hasen und dreh ihnOne, two, three, four, five: Hunt the hare and turn her
Den rockigen Schilf hinunter und den ganzen Weg nach Dab'. Wack-fol-lal-le-laDown the rocky reed and all the way to Dab'. Wack-fol-lal-le-la
In Mullingar ruhte ich mich in der Nacht von meinen müden Gliedern ausIn Mulligar that night I rested limbs so weary
Startete am nächsten Morgen bei Tageslicht, hell und frühStarted by daylight next morning bright and early
Nahm einen Schluck vom Reinen, um mein Herz nicht sinken zu lassenTook a drop of the pure, to keep my heart from sinking
Das ist Paddys Heilmittel, wann immer er Lust auf Trinken hatThat's the Paddy's cure, whene'er he's up for drinking
Um die Mädchen lächeln zu sehen, die die ganze Zeit lachenTo see the lassies smile, laughing all the while
Über meinen seltsamen Stil, das würde dein Herz zum Sprudeln bringenAt my curious style, 'twould set your heart-a-bubblin'
Sie fragten, ob ich angestellt sei, Lohn verlangte ichThey asked if I was hired, wages I required
Ich war fast müde vom rockigen Weg nach DublinI was almost tired of the rocky road to Dublin
In Dublin angekommen, dachte ich, es sei so schadeIn Dublin next arrived, I thought it such a pity
So bald beraubt zu werden, einen Blick auf diese feine StadtTo be so soon deprived a view of that fine city
Also machte ich einen Spaziergang unter den feinen LeutenSo then I took a stroll all among the quality
Mein Bündel wurde gestohlen in dieser ordentlichen GegendMy bundle it was stole all in that neat locality
Etwas kam mir in den Sinn, dann schaute ich zurückSomething crossed my mind, then I looked behind
Kein Bündel konnte ich finden, auf meinem Stock wackelte esNo bundle could I find upon my stick a-wobblin'
Fragte nach dem Schurken, sie sagten, mein Connaught-DialektEnquirin' for the rogue, they said my Connaught brogue
War nicht sehr in Mode auf dem rockigen Weg nach DublinWasn't much in vogue upon the rocky road to Dublin
Von dort kam ich weg, meine Stimmung nie sinkendFrom there I got away, my spirits never failin'
Landete am Kai, gerade als das Schiff ablegteLanded on the quay just as the ship was sailin'
Der Kapitän brüllte mich an, sagte, dass er keinen Platz hatteThe captain at me roared, said that no room had he
Als ich an Bord sprang, fand ich eine Kabine für PaddyWhen I jumped aboard, a cabin found for Paddy
Unten zwischen den Schweinen tanzte ich einige lustige TänzeDown among the pigs, I danced some funny jigs
Spielte einige herzliche Stücke, das Wasser um mich sprudeltePlayed some hearty rigs, the water round me bubblin'
Als ich von Holyhead abfuhr, wünschte ich mir, ich wäre totWhen off Holyhead wished myself was dead
Oder besser noch, stattdessen, auf dem rockigen Weg nach DublinOr better far instead, upon the rocky road to Dublin
Die Jungs aus Liverpool, als wir sicher landetenThe boys of Liverpool, when we safely landed
Nannten mich einen Narren, ich konnte es nicht länger ertragenCalled meself a fool, I could no longer stand it
Das Blut begann zu kochen, ich verlor die BeherrschungBlood began to boil, temper I was losin'
Die arme alte Erin-Insel begannen sie zu beschimpfenPoor old Erin's Isle they began abusin'
Hurra, sagt meine Seele, meinen Shillelagh ließ ich fliegenHurrah me soul says I, me shillelagh I let fly
Einige Galway-Jungs waren da und sahen, dass ich hinkteSome Galway boys were by, and saw I was a hobblin'
Dann mit einem lauten Hurra, schloss ich mich dem Streit anThen with a loud hurray, joining the affray
Räumte schnell den Weg für den rockigen Weg nach DublinQuickly cleared the way for the rocky road to Dublin



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fiddlers Green y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: