Traducción generada automáticamente

Cena de Cinema
Filipe Ret
Scène de Cinéma
Cena de Cinema
(Marquinho sur le Beat)(Marquinho no Beat)
(Retchê)(Retchê)
Scène de cinéma, ma vie c'était un filmCena de cinema, minha vida dava um filme
Monte dans la BM, fume un joint et on va vivreEntra na BM, aperta um beck e vamo viver
Des fois je suis un peu déprimé, mais ce corps m'inspireAs vezes tô boladão, mas essa bunda me inspira
Viens dans ma direction, notre vibe s'accordeVem na minha direção, nossa vibe combina
Je suis dans la rue, poches pleines, cœur videTô pelo rio, bolso cheio coração vazio
Elle m'a vu en soirée, ses yeux ont brilléMe viu no baile, o olho dela brilhou
Elle veut du plaisir, elle veut faire, j'ai remarquéQuer prazer, quer fazer, reparei
Chaque détailEm cada detalhe
Je te vois te déshabiller, deux verres de vinTô vendo você se despindo, duas taças de vinho
Cette blonde m'a rendu accro (accro)Essa branquinha me viciou (viciou)
Après qu'on ait couché ensemble, elle m'appelle mon amour (mon amour)Depois de fuder me chama de amor (meu amor)
Bébé, enlève ce haut, sens cette pluieBaby, tira essa blusa, sente essa chuva
Je veux te voir nue à la lumière de la luneQuero te ver nua a luz da Lua
Alors dis-moi, que ressens-tu quand tu me regardes comme çaEntão me diz, o que você sente quando me olha assim
Tu veux mon côté tendre, ou le côté sombre ?Quer meu lado carinhoso, ou o lado ruim?
Scène de cinéma, ma vie c'était un filmCena de cinema, minha vida dava um filme
Monte dans la BM, fume un joint et on va vivreEntra na BM, aperta um beck e vamo viver
Des fois je suis un peu déprimé, mais ce corps m'inspireAs vezes tô boladão, mas essa bunda me inspira
Viens dans ma direction, notre vibe s'accordeVem na minha direção, nossa vibe combina
Je suis dans la rue, poches pleines, cœur videTô pelo rio, bolso cheio coração vazio
Elle m'a vu en soirée, ses yeux ont brilléMe viu no baile, o olho dela brilhou
Elle veut du plaisir, elle veut faire, j'ai remarquéQuer prazer, quer fazer, reparei
Chaque détailEm cada detalhe
Je te vois te déshabiller, deux verres de vinTô vendo você se despindo, duas taças de vinho
Cette blonde m'a rendu accro (accro)Essa branquinha me viciou (viciou)
Après qu'on ait couché ensemble, elle m'appelle mon amour (mon amour)Depois de fuder me chama de amor (meu amor)
Bébé, enlève ce haut, sens cette pluieBaby, tira essa blusa, sente essa chuva
Je veux te voir nue à la lumière de la luneQuero te ver nua a luz da Lua
Alors dis-moi, que ressens-tu quand tu me regardes comme çaEntão me diz, o que você sente quando me olha assim
Tu veux mon côté tendre, ou le côté sombre ?Quer meu lado carinhoso, ou o lado ruim?
Scène de cinéma, ma vie c'était un filmCena de cinema, minha vida dava um filme
Monte dans la BM, fume un joint et on va vivreEntra na BM, aperta um beck e vamo viver
Des fois je suis un peu déprimé, mais ce corps m'inspireAs vezes tô boladão, mas essa bunda me inspira
Viens dans ma direction, notre vibe s'accordeVem na minha direção, nossa vibe combina
Je suis dans la rue, poches pleines, cœur videTô pelo rio, bolso cheio coração vazio
Elle m'a vu en soirée, ses yeux ont brilléMe viu no baile, o olho dela brilhou
Elle veut du plaisir, elle veut faire, j'ai remarquéQuer prazer, quer fazer, reparei
Chaque détailEm cada detalhe
Je suis dans la rue, poches pleines, cœur videTô pelo rio, bolso cheio coração vazio
Elle m'a vu en soirée, ses yeux ont brilléMe viu no baile, o olho dela brilhou
Elle veut du plaisir, elle veut faire, j'ai remarquéQuer prazer, quer fazer, reparei
Chaque détailEm cada detalhe
Je suis dans la rueTô pelo rio




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Filipe Ret y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: