Traducción generada automáticamente
Der Pfalzgraf
Finisterra
El Conde del Palatinado
Der Pfalzgraf
Temprano por la mañana el Conde del Palatinado cabalga para cazarFrühmorgens der Pfalzgraf zum Waidwerk reit
Muchos sirvientes y escuderos lo acompañan.Viel Diener und Knappen in seinem Geleit.
Mientras atraviesan un sendero en el valle,Als sie durch einen Talweg zieh'n,
se encuentran con un molino silencioso frente a ellos.da steht eine stille Mühle vor ihn'.
Hey molinero, entrega a tu hija,He, Müller gib deine Tochter heraus,
sino incendiaré tu casa.sonst steck ich den roten Hahn dir auf's Haus.
Y si incendias mi casa,Und steckst du den roten Hahn mir auf's Haus,
nunca te entregaré a mi hija.so geb ich dir nie meine Tochter heraus.
Entonces sumerge su espada en la sangre del padre,Da taucht er sein Schwert in des Vaters Blut,
luego mata a la buena madre.dann mordet er die Frau Mutter gut.
Los tres hermanos orgullosos, en total,Die stolzen Brüder drei an der Zahl,
caen atravesados por afiladas espadas.Sie sinken durchbohrt von scharfen Stahl.
Ahora clava la espada humeante en la vaina,Jetzt steckt er das Rauchende Schwert in die Scheid,
y con deseo agarra a la doncella llorosa.er greift mit Begierde die jammernde Maid.
Cabalga lejos, sordo a las súplicas,Er reitet hinweg, für flehen taub,
el molino es presa de llamas danzantes.die Mühle ist wirbelnder Flammen raub.
Al llegar a los verdes prados,Als sie kommen auf grüne Heid,
cuatro castillos brillan en esplendor.vier Schlösser erglänzen in Herrlichkeit.
Ves esos castillos, todos son míos,Siehst du die Schlösser sind alle mein,
y mañana serás la Condesa del Palatinado.darauf sollst du morgen Pfalzgräfin sein.
Aunque los castillos sean todos tuyos,Gehören die Schlösser auch alle dein,
no quiero, no seré la Condesa del Palatinado.ich mag nicht, ich will nicht Pfalzgräfin sein.
Deseo que un rayo caiga del cielo,Ich wünsche, dass zucke vom Himmel ein Strahl,
y queme los castillos de una vez.verbrenne die Schlösser mit einem mal.
Con juegos, bailes y aplausos,Bei Spiel und Tanz, und Jubelschall
llevan a la novia al salón.Führt man die Braut wohl in den Saal.
Los tambores suenan con frescura,Es tönen Trommeln trommelten frisch,
la joven novia se sienta a la mesa.es setzt sich die junge Braut wohl an den Tisch.
Come y bebe el buen vino,Nun esse, und trinke den guten Wein,
y deja que tu corazón sea feliz.und lass dein Herz fröhlich sein.
Yo no como, no bebo el vino,Ich esse nicht trinke nicht den Wein,
mi corazón no puede ser feliz.mein Herz kann nimmer fröhlich sein.
Primero mataste al padre,Zuerst schlugst du den Vater tot,
luego a la madre roja,zum andern die Frau Mutter rot,
y finalmente a los tres hermanos,zum dritte alle Brüder drei,
que Dios les sea misericordioso.dass Gott der Herr ihnen gnädig sei.
Cerca de la medianoche,Wohl um die Nacht, die halbe Nacht
la novia fue llevada a la cámara.Die Braut ward in die Kammer gebracht.
Con la luz de setenta y dos velas,Bei zweiundsiebzig Kerzen schein
llevan a la novia a la habitación.Führt man die Braut zur Kammer herein.
Oh Conde del Palatinado, mi querido Conde,Ach Pfalzgraf, lieber Pfalzgraf mein,
ojalá pudiera seguir siendo virgen esta noche.ach könnt ich die Nacht noch Jungfrau sein.
Muy bien, concedo tu deseo,Wohlan ich gewähre den Wunsche dein,
serás virgen esta noche.du sollst diese Nacht noch Jungfrau sein.
Cerca de la medianoche,Wohl um die Nacht, die halbe Nacht,
el Conde del Palatinado despierta secretamente del sueño.der Pfalzgraf heimlich vom Schlaf erwacht.
Quiso besar los labios rojos,Da wollt er küssen den roten Mund,
pero ella murió en ese mismo instante.doch sie ward tot zur selben Stund.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Finisterra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: