Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 6.319

Mortel

Fischbach

Letra

Significado

Mortal

Mortel

Paracaidista, ¿sería tu objetivo?Parachutiste, de toi, serait-je la cible?
Entonces, en mis registros, apuntar al azar, en el peor de los casosPuis dans mes disques, vise au hasard, au pire
Caerás sobre mis dolorosos caprichosTu tomberas sur mes caprices pénibles
Apunta de nuevo, como un semáforo, existoVise moi encore, en sémaphore, j'existe

Nunca he visto nada tan mortal como esos disparos al azarJamais rien vu d'aussi mortel que ces tirs au hasard
Vendré a las noticias mañana a la luz del faroJe viendrai demain aux nouvelles à la lueur du phare
Nunca he visto nada tan mortal como esos disparos al azarJamais rien vu d'aussi mortel que ces tirs au hasard

Nunca he visto nada tan mortal como esos disparos al azarJamais rien vu d'aussi mortel que ces tirs au hasard
Vendré a las noticias mañana a la luz del faroJe viendrai demain aux nouvelles à la lueur du phare
Nunca he visto nada tan mortal como esos disparos al azarJamais rien vu d'aussi mortel que ces tirs au hasard

Déjate hacer, navegar en ella, propicioLaisse toi faire, voguer en elle, propice
Tengo algo que hacer, piernas arriba, biónicoJ'ai de quoi faire, des jambes en l'air, bionique
Los brazos de mi madre me ofrecen ser el artistaMes bras de mère m'offrent de faire l'artiste
Dispara al aire, voy a conseguir un autenticistaTirer en l'air, j'vais m'faire un authentiste

Nunca he visto nada tan mortal como esos disparos al azarJamais rien vu d'aussi mortel que ces tirs au hasard
Vendré a las noticias mañana a la luz del faroJe viendrai demain aux nouvelles à la lueur du phare
Nunca he visto nada tan mortal como esos disparos al azarJamais rien vu d'aussi mortel que ces tirs au hasard

Nunca he visto nada tan mortal como esos disparos al azarJamais rien vu d'aussi mortel que ces tirs au hasard
¿Quién estará en las noticias mañana a la luz del faroQui sera demain aux nouvelles à la lueur du phare
Nunca he visto nada tan mortal como esos disparos al azarJamais rien vu d'aussi mortel que ces tirs au hasard

Paracaidista, ¿sería tu objetivo?Parachutiste, de toi, serait-je la cible?
¡Apuntame de nuevo, como un semáforo existo!Vise moi encore, en sémaphore j'existe!

Nunca he visto nada tan mortal como esos disparos al azarJamais rien vu d'aussi mortel que ces tirs au hasard
Dejaré estas tierras mañana sin despedirme de tiJe quitterai demain ces terres sans vous dire au revoir
Nunca he visto nada tan mortal como esos disparos al azarJamais rien vu d'aussi mortel que ces tirs au hasard

Nunca he visto nada tan mortal como esos disparos al azarJamais rien vu d'aussi mortel que ces tirs au hasard
Nos vemos mañana en el aireJe te rejoins demain en l'air il n'y a pas de hasard
Nunca he visto nada tan mortal como esos disparos al azarJamais rien vu d'aussi mortel que ces tirs au hasard

Escrita por: Antoine Gaillet & Fishbach / Xavier Thiry. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fischbach y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección