Traducción generada automáticamente
Mortel
Fischbach
Mortal
Mortel
Paracaidista, ¿sería tu objetivo?Parachutiste, de toi, serait-je la cible?
Entonces, en mis registros, apuntar al azar, en el peor de los casosPuis dans mes disques, vise au hasard, au pire
Caerás sobre mis dolorosos caprichosTu tomberas sur mes caprices pénibles
Apunta de nuevo, como un semáforo, existoVise moi encore, en sémaphore, j'existe
Nunca he visto nada tan mortal como esos disparos al azarJamais rien vu d'aussi mortel que ces tirs au hasard
Vendré a las noticias mañana a la luz del faroJe viendrai demain aux nouvelles à la lueur du phare
Nunca he visto nada tan mortal como esos disparos al azarJamais rien vu d'aussi mortel que ces tirs au hasard
Nunca he visto nada tan mortal como esos disparos al azarJamais rien vu d'aussi mortel que ces tirs au hasard
Vendré a las noticias mañana a la luz del faroJe viendrai demain aux nouvelles à la lueur du phare
Nunca he visto nada tan mortal como esos disparos al azarJamais rien vu d'aussi mortel que ces tirs au hasard
Déjate hacer, navegar en ella, propicioLaisse toi faire, voguer en elle, propice
Tengo algo que hacer, piernas arriba, biónicoJ'ai de quoi faire, des jambes en l'air, bionique
Los brazos de mi madre me ofrecen ser el artistaMes bras de mère m'offrent de faire l'artiste
Dispara al aire, voy a conseguir un autenticistaTirer en l'air, j'vais m'faire un authentiste
Nunca he visto nada tan mortal como esos disparos al azarJamais rien vu d'aussi mortel que ces tirs au hasard
Vendré a las noticias mañana a la luz del faroJe viendrai demain aux nouvelles à la lueur du phare
Nunca he visto nada tan mortal como esos disparos al azarJamais rien vu d'aussi mortel que ces tirs au hasard
Nunca he visto nada tan mortal como esos disparos al azarJamais rien vu d'aussi mortel que ces tirs au hasard
¿Quién estará en las noticias mañana a la luz del faroQui sera demain aux nouvelles à la lueur du phare
Nunca he visto nada tan mortal como esos disparos al azarJamais rien vu d'aussi mortel que ces tirs au hasard
Paracaidista, ¿sería tu objetivo?Parachutiste, de toi, serait-je la cible?
¡Apuntame de nuevo, como un semáforo existo!Vise moi encore, en sémaphore j'existe!
Nunca he visto nada tan mortal como esos disparos al azarJamais rien vu d'aussi mortel que ces tirs au hasard
Dejaré estas tierras mañana sin despedirme de tiJe quitterai demain ces terres sans vous dire au revoir
Nunca he visto nada tan mortal como esos disparos al azarJamais rien vu d'aussi mortel que ces tirs au hasard
Nunca he visto nada tan mortal como esos disparos al azarJamais rien vu d'aussi mortel que ces tirs au hasard
Nos vemos mañana en el aireJe te rejoins demain en l'air il n'y a pas de hasard
Nunca he visto nada tan mortal como esos disparos al azarJamais rien vu d'aussi mortel que ces tirs au hasard



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fischbach y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: