Traducción generada automáticamente

Construcción
Fito Páez
Construction
Construcción
He loved that time as if it were the lastAmó aquella vez como si fuese última
He kissed his wife as if it were the lastBesó a su mujer como si fuese última
And each of his children as if they were the only oneY a cada hijo suyo cual si fuese el único
And he crossed the street with his timid stepY atravesó la calle con su paso tímido
He went up to the construction as if he were a machineSubió a la construcción como si fuese máquina
He raised on the balcony four solid wallsAlzó en el balcón cuatro paredes sólidas
Brick by brick in a magical designLadrillo con ladrillo en un diseño mágico
His eyes clouded with cement and tearsSus ojos embotados de cemento y lágrimas
He sat down to rest as if it were SaturdaySentase a descansar como si fuese sábado
He ate his bread with cheese as if he were a princeComió su pan con queso cual si fuese un príncipe
He drank and sobbed as if he were a castawayBebió y sollozó como si fuese un naufrago
He danced and laughed as if he heard musicDanzó y se rió como si oyese música
And he stumbled in the sky with his alcoholic stepY tropezó en el cielo con su paso alcohólico
And floated through the air as if he were a birdY flotó por el aire cual si fuese un pájaro
And ended up on the ground like a flaccid lumpY terminó en el suelo como un bulto flácido
And agonized in the middle of the public walkwayY agonizó en el medio del paseo público
He died against traffic hindering the trafficMurió a contramano entorpeciendo el tránsito
He loved that time as if it were the lastAmó aquella vez como si fuese el último
He kissed his wife as if she were the only oneBesó a su mujer como si fuese única
And each of his children as if he were the prodigalY a cada hijo suyo cual si fuese el pródigo
And he crossed the street with his alcoholic stepY atravesó la calle con su paso alcohólico
He went up to the construction as if it were solidSubió a la construcción como si fuese sólida
He raised on the balcony four magical wallsAlzó en el balcón cuatro paredes mágicas
Brick by brick in a logical designLadrillo con ladrillo en un diseño lógico
His eyes clouded with cement and trafficSus ojos embotados de cemento y tránsito
He sat down to rest as if he were a princeSentase a descansar como si fuese un príncipe
He ate his bread with cheese as if it were the mostComió su pan con queso cual si fuese máximo
He drank and sobbed as if he were a machineBebió y sollozó como si fuese máquina
He danced and laughed as if he were the nextDanzó y se rió como si fuese el próximo
And he stumbled in the sky as if he heard musicY tropezó en el cielo cual si oyese música
And floated through the air as if it were SaturdayY flotó por el aire cual si fuese sábado
And ended up on the ground like a timid lumpY terminó en el suelo como un bulto tímido
Agonized in the middle of the castaway walkwayAgonizó en el medio del paseo naufrago
He died against traffic hindering the publicMurió a contramano entorpeciendo el público
For that bread to eat and the ground to sleepPor ese pan de comer y el suelo para dormir
Register to be born, permission to laughRegistro para nacer, permiso para reír
For letting me breathe, and for letting me existPor dejarme respirar, y por dejarme existir
God pay himDios le pague
For that grace we have to drinkPor esa grapa de gracia que tenemos que beber
For that disgraceful smoke we have to coughPor ese humo desgracia que tenemos que toser
For the scaffolding of people to climb and fallPor los andamios de gente para subir y caer
God pay himDios le pague
For that harpy that one day will wrinkle and spit on usPor esa arpía que un día nos va a arrugar y escupir
And for the flies and kisses that will come to cover usY por las moscas y besos que nos vendrán a cubrir
And for the final calm that will finally redeem usY por la calma postrera que al fin nos va a redimir
God pay himDios le pague
He loved that time as if he were a machineAmó aquella vez como si fuese maquina
He kissed his wife as if it were logicalBesó a su mujer como si fuese lógico
He raised on the balcony four flaccid wallsAlzó en el balcón cuatro paredes flácidas
He sat down to rest as if he were a birdSentase a descansar como si fuese pájaro
And floated in the air as if he were a princeY floto en el aire cual si fuese un príncipe
And ended up on the ground like an alcoholic lumpY termino en el suelo como un bulto alcohólico
He died against traffic hindering the SaturdayMurió a contramano entorpeciendo el sábado



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fito Páez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: