Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 149

Sturmzeit

Fjoergyn

Letra

Tiempo de tormenta

Sturmzeit

La luz del sol atraviesa los últimos huecosSonnenlicht durchdringt die letzten Lücken
De un poder de nubes en la torre,Einer Wolkenmacht am Turm,
Que con esfuerzo todo adorna,Die voll Mühe alles schmücken,
Para la llegada de una tormenta.Für die Ankunft eines Sturms.

Los árboles reúnen a sus hijos,Bäume sammeln ihre Kinder,
Llamándolos de vuelta a las hojas.Rufen sie zurück ins Laub.
En las ramas, plumaje de hojas,In der Äste Blattgefieder,
Que al otoño le roba los colores.Das dem Herbst die Farben raubt.

El agua ruge y las olas golpean,Das Wasser tobt und Wellen schlagen,
Los cisnes huyen del agua.Schwäne fliehen aus dem Nass.
El viento es llevado por la tormentaDer Wind wird von dem Sturm getragen
Como un mensajero incansable.Als ein Bote ohne Rast.

Gotas de lluvia perlan desde las nubesRegentropfen perlen aus den Wolken
Cayendo en el regazo del verde.Stürzen in den Schoß des Grün.
Una cae, las demás siguenEiner fällt die Andr'en folgen
En los brotes que ya florecen.Auf die Knospen, die längst blüh'n.

Un rugido abre el cielo.Ein Grollen rollt den Himmel auf.
El viento huye temblando del bosque,Der Wind flieht schauernd aus dem Wald,
Y lo libera, grita en voz alta:Und gibt ihn frei, schreit es heraus:
'¡Una tormenta me envía, ya viene!'"Ein Sturm schickt mich, er kommt schon bald!"

Abandona la pendiente y baja al valle.Verlässt den Hang und fährt ins Tal.
Golpea las espigas, azota el campo.Drischt die Ären, peitscht das Feld.
Casi cada árbol se rompe, queda calvo.Fast jeder Baum zerbricht, wird kahl.
Una tormenta atraviesa el mundo primaveral.Ein Sturm reist durch die Frühjahrswelt.

Cansado, el tronco se parte en dos,Müde bricht der Stamm entzwei,
Divide la copa y se desmorona.Teilt die Krone und zerfällt.
Como un rayo en un abrir y cerrar de ojosAls ein Blitz in Windeseil
Golpea la corteza seca.Auf die trockne Rinde schnellt.

No soy juez, soy un sirviente.Ich bin kein Richter, bin Lakai.
Una balanza en el mundo.Eine Waage in der Welt.
El equilibrio me llama,Das Gleichgewicht ruft mich herbei,
Cuando un lado cae.Wenn die eine Seite fällt.

Todos seguimos un llamado.Wir alle folgen einem Ruf.
La voz de Fjoergyn resuena en nosotros.Fjoergyns Stimme klingt in uns.
Ella sostiene la balanza que nos creó,Sie hält die Waage, die uns schuf
Brinda su favor a la tierra.Schenkt der Erde ihre Gunst.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fjoergyn y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección