Traducción generada automáticamente

Third Of May / ōDaigahara
Fleet Foxes
Tercer de Mayo/ŌDaigahara
Third Of May / ōDaigahara
La luz terminó la noche, pero la canción se mantuvoLight ended the night, but the song remained
Y me escondía junto a la escalera, la mitad aquíAnd I was hiding by the stair, half here
La mitad de allí, más allá de la lluvia azotadaHalf there, past the lashing rain
Y como el cielo [e] pétalo blancoAnd as the sky [e] would petal white
Viejas mentiras inocentes vinieron a la menteOld innocent lies came to mind
Mientras estábamos de pie, congregados, en la línea de fuegoAs we stood, congregated, at the firing line
Noche terminó la pelea, pero la canción se mantuvoNight ended the fight, but the song remained
Y así que me dirigí a la paredAnd so I headed to the wall
Volvió la cola para llamar al nuevo dominioTurned tail to call to the new domain
Como si a la vista del mar, de repente eres libreAs if in the sight of sea, you're suddenly free
Pero es lo mismoBut it's all the same
Oh, pero puedo oírte, en voz alta en el centroOh, but I can hear you, loud in the center
¿No estamos hechos para estar abarrotados juntos, como hojas?Aren't we made to be crowded together, like leaves?
¿Fui demasiado lento? ¿Te cambiaste de la noche a la mañana?Was I too slow? Did you change overnight?
Segundo hijo, en la otra líneaSecond son, on the other line
Ahora, de vuelta en nuestra ciudad como un náufragoNow, back in our town as a castaway
Recuerdo el momento en que todo cayó en línea, el 3 de mayoI'm reminded of the time it all fell in line, on the third of may
Como si fuera diseñado, pintado en arena para ser lavadoAs if it were designed, painted in sand to be washed away
Oh, pero puedo oírte, en voz alta en el centroOh, but I can hear you, loud in the center
¿No estamos hechos para estar abarrotados juntos, como hojas?Aren't we made to be crowded together, like leaves?
¿Fui demasiado lento? ¿Cambié de noche a la mañana?Was I too slow? Did I change overnight?
Segundo hijo, por segunda vezSecond son, for the second time
¿Puedo ser ligero y libre?Can I be light and free?
Si te llevo a través de la furia, ¿me llamarás?If I lead you through the fury will you call to me?
¿Y todo lo que te debo es tallado en marfil?And is all that I might owe you carved on ivory?
Pero todo se desvanecerá. Todo lo que digo. Todo lo que necesitabaBut all will fade. All I say. All I needed
Como un destello en el ojo, no lo negaría, todo retrocedidoAs a flash in the eye, I wouldn't deny, all receded
La vida se desarrolla en charcos de oroLife unfolds in pools of gold
Sólo se me debe esta forma si hago una línea para mantenerI am only owed this shape if I make a line to hold
Estar dentro de uno mismo es como la muerte, oh lo séTo be held within one's self is deathlike, oh I know
Pero todo será, para mí y para mí, a medida que lo hagamosBut all will be, for mine and me, as we make it
Y el tamaño de la pelea, no puede quitárseloAnd the size of the fray, can't take it away
No lo lograránThey won't make it
Fui un tontoI was a fool
Crimen tras crimen para confesarCrime after crime to confess to
Pero yo sostengo al ángel de la flota, ella te bendeciráBut I hold the fleet angel, she'll bless you
Agárrate al ala. Agárrate al alaHold fast to the wing. Hold fast to the wing



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fleet Foxes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: