Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 120
Letra

Jenny

Jenny

Bret: Hola
Bret: Hello.

Jemaine: Hola
Jemaine: Hi.

Bret: Hola hombre sentado en el parque
Bret: Hello man sitting in the park.

Jemaine: Acabo de saludar, mujer en el parque
Jemaine: I just said hi, woman in the park.

Bret: ¿Cómo te va?
Bret: How you doin'?

Jemaine: Mmm... buenas gracias
Jemaine: Mmm...good thanks.

Bret: Te ves bien
Bret: Your looking good.

Jemaine: ¿Perdón?
Jemaine: Pardon?

Bret: He dicho que te ves bien
Bret: I said you're looking good.

Jemaine: Bastante justo
Jemaine: Fair enough.

Bret:... Jenny
Bret: ...Jenny

Jemaine: ¿Perdón?
Jemaine: Pardon?

Bret: Jenny
Bret: Jenny

Jemaine: No, lo siento, creo que me has confundido con otra persona
Jemaine: No I am sorry I think you've mistaken me for somebody else

Bret: No soy yo, soy Jenny, me llamo Jenny
Bret: No it's me, I'm jenny, my name is Jenny

Jemaine: Oh, eres... oh... Ja ja ja ja... Pensé... oh... qué gracioso malentendido
Jemaine: Oh You're...oh... Ha ha ha ha... I thought... oh... what a hilarious misunderstanding.

Encantado de conocerte, Jenny
Nice to meet you Jenny

Bret: Nos hemos conocido antes, bastantes veces en realidad
Bret: We've met before - quite a few times actually.

Jemaine: Sí, claro que lo hemos hecho. Me refiero a que me alegro de conocerte esa vez que te conocí. ¿Dónde nos conocimos esa vez que te conocí cuando te conocí?
Jemaine: Yes of course we have. I meant it was nice to meet you that time that I met you. Where was it that we met that time that I met you when I met you?

Bret: En una fiesta
Bret: At a party.

Jemaine: ¡Eso es correcto! ¿No fue una de esas aburridas fiestas de trabajo?
Jemaine: That's right! Wasn't it one of those boring work parties?

Bret: No
Bret: No.

Jemaine: Por eso dije que no lo era. Era la fiesta de un amigo en común. - ¿No es así? - ¿No lo fue? - ¿Lo fue? - ¿No lo fue?
Jemaine: That's why I said wasn't it. It was the party of a mutual friend. - Was it? - Wasn't it? - Was it? - Wasn't it?

Bret: Sí, lo fue
Bret: Yes it was.

Jemaine: Sí, eso pensé. Oh... de Bobby
Jemaine: Yeah, I thought so. Oh...Bobby's.

Bret: No
Bret: No

Jemaine: ¿De Doug?
Jemaine: Doug's?

Bret: No
Bret: No

Jemaine: ¿Perros D?
Jemaine: D-dog's?

Bret: No
Bret: No

Jemaine: ¿Maxwell?
Jemaine: Maxwell's?

Bret: No
Bret: No

Jemaine: ¿Andy?
Jemaine: Andy's?

Bret: Sí, Andy's
Bret: Yes Andy's

Jemaine: Sí, la fiesta de Andy, ooh, así es. Ooh, Andy sabe cómo organizar una fiesta, ¿no es así Jenny?
Jemaine: Yeah Andy's party, ooh that's right. Ooh, Andy knows how to throw a party, doesn't he Jenny?

Bret: ¡Sí, me encantan las fiestas de Andy!
Bret: Yeah, I love Andy's parties!

Jemaine: Me encantan las fiestas de Andy. Qué fiestas tan locas. ¿Cómo está ese tipo de todos modos?
Jemaine: I love Andy's parties. What crazy parties. How is that guy anyway?

Bret: Ella es buena
Bret: She's good

Jemaine: Oh, así es, Andy lo odia cuando lo olvido
Jemaine: Ooh that's right, Andy hates it when I forget that.

Bret: Hemos visto una película
Bret: We watched a movie.

Jemaine: Sí... era algo así como la Lista de Schindler, pero no necesariamente. Lo vimos y lloramos
Jemaine: Yeah...it was something like but not necessarily Schindler's List. We watched it and we wept

Bret: Era la Academia de Policía 4. Salimos a dar un paseo
Bret: It was Police Academy 4. We went for a walk

Jemaine: De pie si recuerdo bien
Jemaine: On our feet if I remember correctly.

Bret: Caminamos hasta la cima de la colina y comimos sándwiches
Bret: We walked to the top of the hill and we ate sandwiches.

Jemaine: Oh, cogíamos un sándwich y nos lo poníamos en la boca. Oh, es la única forma de comer sándwiches. Jenny, dime ¿sigues caminando? ¿Aún te metes en los sándwiches a lo grande?
Jemaine: Oh, We'd just grab a sandwich and put it in our mouths. Oh, that's the only way to have sandwiches. Oh Jenny, tell me do you still walk? Do you still get into sandwiches in a big way?

Bret: Todavía camina mucho pero no estoy comiendo tantos sándwiches como en aquel entonces
Bret: Still walk a lot but I am not eating as many sandwiches as back then

Jemaine: Uh
Jemaine: Uh...

Bret: ¿Recuerdas lo que hicimos allí arriba en la cima de la colina?
Bret: Do you remember what we did up there at the top of the hill?

Jemaine: Algo así como
Jemaine: Kind of...

Bret: Estábamos parados ante la mirada
Bret: We were standing at the look out

Jemaine: Oh, recuerdo exactamente lo que hicimos en la mirada. Acabamos de mirar hacia afuera... al otro lado de la ciudad desde nuestro pequeño lugar en la cima de la colina. Oh, es tan bonito desde allá arriba. Hablamos de cómo las luces de los edificios y los coches parecían reflejos de las estrellas que brillaban tan bonitas y brillantes esa noche
Jemaine: Oh, I remember exactly what we did at the look out. We just looked out... across the city from our little spot on the hilltop. Oh, It is so pretty from way up there. We talked about how the lights from the buildings and cars seemed like reflections of the stars that shined out so pretty and bright, that night.

Bret: Era de día
Bret: It was daytime.

Jemaine: El día de la noche
Jemaine: The daytime of the night.

Bret: ¿Recuerdas lo que me dijiste?
Bret: Do you remember what you said to me?

Jemaine: No es palabra por palabra Jenny, pero recuerdo que había algunos verbos
Jemaine: Not word for word actually Jenny, but I remember there was some verbs.

Bret: Bueno, dijiste que nos reunamos aquí en un año. Solo necesitabas algo de tiempo para despejarte la cabeza, y parece que lo has hecho
Bret: Well you said meet me here in one year. You just needed some time to clear your head, and you seem to have done that.

Jemaine: La la la la la la la la la la la la la la
Jemaine: La la la la la la la la la la la la la.

Bret: Tenemos un hijo
Bret: We have a child.

Jemaine: ¿Perdón?
Jemaine: Pardon?

Bret: Tenemos un hijo
Bret: We have a child.

Jemaine: ¿Por qué no me lo dijiste, Jenny? ¿Por qué no me lo dijiste ese día cuando fuimos a la cima de la colina y hicimos dulces, oh cómo hicimos sándwiches tan dulces y dulces. ¿Tiene mis ojos, a mi manera con las palabras? ¿Se parece a mí en absoluto?
Jemaine: Why didn't you tell me, Jenny? Why didn't you tell me that day when we went to the top of the hill and we made sweet, oh how we made such sweet, sweet sandwiches. Does it have my eyes, my way with words? Does it look like me at all?

Bret: No, para nada, porque lo adoptamos. No puedo creer que no lo recuerdes, ¡fue un proceso muy difícil!
Bret: No, not at all ‘cause we adopted him. I can't believe you don't remember, it was a very difficult process!

Jemaine: Oh... uh, oh... ¿estás segura de que fui yo Jenny?
Jemaine: Oh...uh, oh...are you sure that was me Jenny?

Bret: Sí, estoy bastante seguro de que fuiste tú, John
Bret: Yes I am pretty sure that it was you, John.

Jemaine: Soy Brian
Jemaine: I'm Brian

Bret: ¡Oh, dios mío! Lo siento mucho
Bret: Oh my god! I'm so sorry!

Jemaine: No te preocupes
Jemaine: Don't worry.

Bret: Ahora eso es terrible
Bret: Now that's terrible.

Jemaine: Oh, no te preocupes
Jemaine: Oh, don't worry.

Bret: ¡Oh, qué vergonzoso!
Bret: Oh, how embarrassing!

Jemaine: No te preocupes Jenny, en realidad estoy bastante aliviada. Ese tipo de cosas pasa todo el tiempo, supongo que acabo de tener una de esas caras
Jemaine: Don't worry Jenny, I'm actually quite relieved. That kind of thing just happens all the time, I just got one of those faces I suppose

Bret: También John, ja, tiene una de esas caras también
Bret: So does John, ha, he's got one of those faces as well...

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Flight Of The Conchords e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção