Traducción generada automáticamente

Preta de Quebrada
Flora Matos
Black from the Hood
Preta de Quebrada
If you don't care, you didn't understand anythingSe você não liga, não entendeu nada
I'll solve the problem of this hurt girlVou resolver o problema dessa mina machucada
If you don't care, you didn't understand anythingSe você não liga, não entendeu nada
I'll solve her problem this dawnVou resolver o problema dela essa madrugada
If you don't care, you didn't understand anythingSe você não liga, não entendeu nada
I'll solve the problem of this hurt girlVou resolver o problema dessa mina machucada
If you don't care, you didn't understand anythingSe você não liga, não entendeu nada
I'll solve her problem this dawnVou resolver o problema dela essa madrugada
I'll give her a candy, brought a coconut sweetVou dar um doce pra ela, trouxe uma cocada
For her to eat whenever she remembers this guyPra ela comer sempre que se lembrar desse cara
Brought a necklace for her, a silver necklaceTrouxe um colar pra ela, um colar de prata
For her to remember me every time she goes to the partyPra ela lembra de mim toda vez que for na balada
Judge the book by its cover, I know she's really prettyJulgue o livro pela capa, eu sei que ela é mó gata
But I have to say that doesn't mean anythingMas sinto em dizer que isso não significa nada
Don't stay at home idle, look at your faceNão fica em casa parada, olha pra sua cara
Time to remember that only your self-love healsHora de se lembrar que só o seu amor-próprio sara
If he messed up, hold onSe ele deu mancada, dá uma segurada
No one deserves to be taken for a foolNinguém merece ser tirada de otária
My feelings speak, talk to the soulMeu sentimento fala, conversa com a alma
And my mind concludes that I deserve respectE a minha mente conclui que eu mereço ser respeitada
I'm a strong woman, black from the hoodSou uma mulher de garra, preta de quebrada
And the comfort I have is the money that paysE o conforto que eu tenho é o meu dinheiro que paga
And whether in the favela or in the buildings, I'm at homeE seja na favela ou nos prédio eu tô em casa
I do rap well done so I lack nothingFaço rap bem feito que é pra não me faltar nada
I'll become a millionaire, millionaireEu vou ficar milionária, milionária
Without ever depending on a man to have my thingsSem nunca depender de um homem pra ter minhas parada
I walk my path (consciousness never dies)Faço minha caminhada (a consciência não morre)
I'm a living example of a woman who doesn't stay silentSou um exemplo vivo de mulher que não se cala
Man, if you don't care, you didn't understand anythingMano, se você não liga, não entendeu nada
I'll solve the problem of this hurt girlVou resolver o problema dessa mina machucada
If you don't care, you didn't understand anythingSe você não liga, não entendeu nada
I'll solve her problem this dawnVou resolver o problema dela essa madrugada
Man, if you don't care, you didn't understand anythingMano, se você não liga, não entendeu nada
I'll solve the problem of this hurt girlVou resolver o problema dessa mina machucada
If you don't care, you didn't understand anythingSe você não liga, não entendeu nada
I'll solve her problem this dawnVou resolver o problema dela essa madrugada
(Knowing how to position ourselves internally)(Saber como nos posicionar internamente)
(So that natural qualities sprout)(Pra que qualidades naturais brotem)
(Without us needing to come to an agreement)(Sem a gente precisar entrar em acordo)
(Without us saying: Will you love me for 20, 30, 40, 50 years?)(Sem a gente dizer assim: Você vai me amar por 20, 30, 40, 50 anos?)
(Certainly the person will love you forever)(Certamente a pessoa vai te amar pra sempre)
(But maybe not in the way we would like)(Mas talvez não da forma como a gente gostaria)
(Not in the scheme we would like)(Não no esquema em que a gente gostaria)
(Things change)(As coisas vão mudando)
(The faces of love can change)(As faces do amor podem mudar)
(But we don't know, we don't know how to relate)(Mas a gente não sabe, a gente não sabe se relacionar)
(To reality from this perspective, right? Of freedom)(Com a realidade nessa perspectiva, né? Da liberdade)
(This is an invitation to be an adult)(Isso é convite pra ser adulto)
(So)(Então)
If you don't care, you didn't understand anythingSe você não liga, não entendeu nada
I'll solve the problem of this hurt girlVou resolver o problema dessa mina machucada
If you don't care, you didn't understand anythingSe você não liga, não entendeu nada
I'll solve her problem this dawnVou resolver o problema dela essa madrugada
Man, if you don't care, you didn't understand anythingMano, se você não liga, não entendeu nada
I'll solve the problem of this hurt girlVou resolver o problema dessa mina machucada
If you don't careSe você não liga
(We will no longer control life to be happy)(Nós não vamos mais controlar a vida pra nós sermos felizes)
(We will take responsibility for our happiness autonomously)(Nós vamos nos responsabilizar pela nossa felicidade de forma autônoma)
(Knowing ourselves)(Nos conhecendo)
(And as mature, adult beings)(E como seres maduros, adultos)
(We will give people the freedom to be who they are and what they can be)(A gente vai dar liberdade pras pessoas serem o que elas são e o que elas podem ser)
(This is love)(Isso é amor)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Flora Matos y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: