Traducción generada automáticamente

Break The Girl
florence road
Rompe a la Chica
Break The Girl
Días fríos, te vasCold days, you go away
En busca de encontrar algoIn search of finding something
Para mantener viva la llamaTo keep alive the flame
Entonces ella llegó, con un puñado de lluviaThen she came, pocketful of rain
Dijo: Recoge las brasasSaid: Pick up the embers
Pero tienes que ocultar el dolorBut you have to hide the pain
Si no puedes revertirloIf you can't take it back
¿Por qué le hiciste eso?Why'd you do her like that?
Rompes a la chica y te llevas la perlaYou break the girl and take the pearl
Como si no valiera nadaLike it's good for nothing
Dices que la amas, pero luego no le demuestras nadaYou say you love, but then you don't show her any of it
Cruzaste la línea, ella caminó el puenteYou crossed the line, she walked the bridge
Y ahora te vasAnd now you're leaving
Rompes a la chica y te llevas la perlaYou break the girl and take the pearl
Como si no valiera nadaLike she's good for nothing
Enredado en los bordes, dijiste que era tu bebéCaught up in the hems, said I was your baby
Pero nada se dio, deshilachado en los extremosBut nothing ever gave, frayed at the ends
Aún no tiene sentido, lloro en una películaStill not making sense, I'm crying at a movie
Cuando debería sentir algo másWhen I should feel something else
Si no puedes revertirloIf you can't take it back
¿Por qué me hiciste eso?Why'd you do me like that?
Rompes a la chica y te llevas la perlaYou break the girl and take the pearl
Como si no valiera nadaLike it's good for nothing
Dices que la amas, pero luego no le demuestras nadaYou say you love, but then you don't show her any of it
Cruzaste la línea, ella caminó el puenteYou crossed the line, she walked the bridge
Y ahora te vasAnd now you're leaving
Rompes a la chica y te llevas la perlaYou break the girl and take the pearl
Como si no valiera nadaLike she's good for nothing
¿Por qué romper a la chica?Why break the girl?
Solo es una chicaShe's just a girl
¿Por qué romper a la chica, no?Why break the girl, no
Solo es una chicaShe's just a girl
¿Por qué romper a la chica?Why break the girl?
Madre de perlas, ¿por qué te volviste así?Mother of pearl, why did you turn?
Estás tratando de enseñar algo que nunca aprenderásYou're tryna teach something that you will never learn
Cruzaste la línea, ella caminó el puenteYou crossed the line, she walked the bridge
Y ahora te vasAnd now you're leaving
Rompes a la chica y te llevas la perlaYou break the girl and take the pearl
Como si no valiera nadaLike she's good for nothing
Como si no valiera nadaLike she's good for nothing
¿Listo?Ready?
Está bienOkay
La-la-la-la, la-la-la-laLa-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-laLa-la-la-la, la-la-la-la
Rompe a la chica (la-la-la-la, la-la-la-la)Break the girl (la-la-la-la, la-la-la-la)
Rompe a la chica (la-la-la-la, la-la-la-la)Break the girl (la-la-la-la, la-la-la-la)
Rompe a la chica (la-la-la-la, la-la-la-la)Break the girl (la-la-la-la, la-la-la-la)
Rompe a la chica (la-la-la-la, la-la-la-la)Break the girl (la-la-la-la, la-la-la-la)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de florence road y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: