Traducción generada automáticamente
Isobel
Flower Face
Isobel
Isobel
Nunca aprenderás a mentirYou’ll never learn to lie
Di tu adiós en francésSay your French goodbye
Quédate en el resplandor azul, intenta reorganizarteStay up in the blue glow, try to rearrange
Toda tu inseguridad y furia enciclopédicaAll your insecurity and encyclopaedic rage
¿Todavía crees que eres un asesinoDo you still think you’re a killer
O que podrías serlo si lo intentaras?Or that you could be if you tried?
Siempre pensaste que podrías hacerlo si no pudieras ver sus ojosAlways thought that you could do it if you couldn’t see their eyes
¿Todavía te despiertas buscando un espacio vacío?Do you still wake up reaching for an empty space?
¿Comienzas a extrañar tu tristeza cuando se va?Do you start to miss your sadness when it goes away?
¿Deseas que tus padres te hubieran dado el nombre de otra persona?Do you wish your parents gave you someone else’s name?
¿Tachas otra línea por los mismos errores?Do you scratch another line out for the same mistakes?
Solías sostener tu cuerpo como un armaYou used to hold your body like a gun
Ahora te entregas a cualquieraNow you give yourself to anyone
¿Estás de vuelta donde empezasteAre you right back where you started
O has encontrado otro camino?Or have you found another way?
Subidón de azúcar, el patio trasero de un extraño, las vacaciones del diabloSugar rush, a stranger’s backyard, the devil’s holiday
Te observas en fragmentos, entre las hojas, y concluyesYou watch yourself in fragments, amongst the leaves, and you conclude
Que nunca fuiste mucho más que un reflejo en un charcoThat you never were much more than a reflection in a pool
¿Todavía te despiertas buscando un espacio vacío?Do you still wake up reaching for an empty space?
¿Comienzas a extrañar tu tristeza cuando se va?Do you start to miss your sadness when it goes away?
¿Deseas que tus padres te hubieran dado el nombre de otra persona?Do you wish your parents gave you someone else’s name?
¿Tachas otra línea por los mismos errores?Do you scratch another line out for the same mistakes?
¿Todavía te despiertas envuelta en un espacio vacío? (Sé que tú)Do you still wake up wrapped around an empty space? (I know you)
¿Solo conoces los buenos días una vez que se han ido? (Te sostendré)Do you only know the good days once they’ve slipped away? (I'll hold you)
¿Deseas que te llame por otro nombre? (Sé que tú)Do you wish that he would call you by another name? (I know you)
¿Viertes otra copa por los mismos errores? (Te sostendré)Do you pour another drink out for the same mistakes? (I'll hold you)
¿Todavía te despiertas buscando un espacio vacío? (Sé que tú)Do you still wake up reaching for an empty space? (I know you)
¿Comienzas a extrañar tu tristeza cuando se va? (Te sostendré)Do you start to miss your sadness when it goes away? (I'll hold you)
¿Deseas que tus padres te hubieran dado el nombre de otra persona? (Sé que tú)Do you wish your parents gave you someone else’s name? (I know you)
¿Tachas otra línea por los mismos errores? (Te sostendré)Do you scratch another line out for the same mistakes? (I'll hold you)
¿Todavía te despiertas buscando un espacio vacío?Do you still wake up reaching for an empty space?
¿Comienzas a extrañar tu tristeza cuando se va?Do you start to miss your sadness when it goes away?
¿Deseas que tus padres te hubieran dado el nombre de otra persona?Do you wish your parents gave you someone else’s name?
¿Tachas otra línea por los mismos errores?Do you scratch another line out for the same mistakes?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Flower Face y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: