Transliteración y traducción generadas automáticamente

Moon JellyFish
FLOWER (J-Pop)
Medusa de la Luna
Moon JellyFish
Oh, cada vez que intento escapar de ti, te deslizas lejos de mí
おえばおうほどあなたはわたしからにげるそぶりね
oeba ou hodo anata wa watashi kara nigeru soburine
Así que esta vez te perseguiré
だからはなれようとするとうこんどはおいかけてくるわ
dakara hanareyou to suru to kondo wa oikakete kuru wa
En el acuario, brillan con luces brillantes
あくありうむでライトアップされてきらきら
akuariumu de raitoappu sa rete kirakira
Las medusas se balancean dentro de las burbujas
くらげたちがあわのなかをたゆたってる
kurage tachi ga awa no naka o tayutatteru
Soy tu medusa de la luna
I'm your moon jellyfish
I'm your moon jellyfish
Si te descuidas un poco
ほんのすこしよそみをしちゃったら
hon'no sukoshi yosomi o shi chattara
Este amor desaparecerá en un instante
このこいはいっしゅんにしていなくなる
kono koi wa isshun ni shite inaku naru
Quiero conocer el significado de esa dulce tentación
よみとれないそのがんざしのいみがしりたいの
yomitorenai sono ganzashi no imi ga shiritai no
Yu.la. yu.la.la.
ゆ.la. ゆ.la.la
yu.la. yu.la.la
Se balancea, se balancea, se balancea, me mareo
ゆれてゆれてゆれてめまいがするわ
yurete yurete yurete memai ga suru wa
Solo mi corazón tiene una fiebre de 40 grados
heartだけ40どのねつあるみたい
heart dake 40 do no netsu aru mitai
Cada vez que te beso, me siento un poco triste pero feliz
あなたとキスをするたびちょっとかなしいでもうれしい
anata to kisu o suru tabi chotto kanashī demo ureshī
Lo que más me hace feliz eres tú
わたしのことをいちばんしあわせにするのはあなた
watashi no koto o ichiban shiawase ni suru no wa anata
Pero también eres el que más me hace sentir insegura
だけどわたしをだれよりやらせなくさせるのもあなた
dakedo watashi o dare yori yarusenaku saseru no mo anata
Dejando huellas en la orilla de las olas
なみうちぎわにあしあとをいくつのこしても
nami uchigiwa ni ashiato o ikutsu nokoshite mo
La ilusión de las olas borra las huellas de inmediato
wave illusionすぐになみがけしさるのよ
wave illusion sugu ni nami ga keshisaru no yo
Eres mi medusa de la luna
You're my moon jellyfish
You're my moon jellyfish
Decidido, si toco esa piel suave
おもいきってそのきれいなはだに
omoikitte sono kireina hada ni
Si te toco, me clavaré en el pecho con fuerza
ふれようとすればちくっとむねをさす
fureyou to sureba chikutto mune o sasu
Cuanto más te toco, más duele y me siento aliviada
さわればさわるほどいたくはれてしまうの
sawareba sawaru hodo itaku harete shimau no
Fu.la.fu.la.la
ふ.la.ふ.la.la
fu.la.fu.la.la
Cambia, cambia, cambia esa atmósfera
かわるかわるかわるそのあちゅーど
kawaru kawaru kawaru sono atichūdo
Cada vez que sueño, me despierto de inmediato
ゆめをみるたびすぐゆめがさめる
yume o miru tabi sugu yumegasameru
Nos dirigimos hacia el verano desde ahora
わたしたちはこれからなつにむかうの
watashitachi wa kore kara natsu ni mukau no
Las gotas de luna caen al mar en silencio
おともなくつきのしずくがうみにおちてく
oto mo naku tsuki no shizuku ga umi ni ochiteku
Abrazándome con fuerza para no ser arrastrada
ながされないくらいしっかりだきしめていてだいて
nagasarenai kurai shikkari dakishimete ite daite
Eres mi medusa de la luna
You're my moon jellyfish
You're my moon jellyfish
Decidido, si toco esa piel suave
おもいきってそのきれいなはだに
omoikitte sono kireina hada ni
Si te toco, me clavaré en el pecho con fuerza
ふれようとすればちくっとむねをさす
fureyou to sureba chikutto mune o sasu
Cuanto más te toco, más duele y me siento aliviada
さわればさわるほどいたくはれてしまうの
sawareba sawaru hodo itaku harete shimau no
Fu.la.fu.la.la
ふ.la.ふ.la.la
fu.la.fu.la.la
Cambia, cambia, cambia esa atmósfera
かわるかわるかわるそのあちゅーど
kawaru kawaru kawaru sono atichūdo
Cada vez que sueño, me despierto de inmediato
ゆめをみるたびすぐゆめがさめる
yume o miru tabi sugu yume ga sameru
Nos dirigimos hacia el verano desde ahora
わたしたちはこれからなつにむかうの
watashitachi wa kore kara natsu ni mukau no
Amor de medusa (luna)
Jellyfish love (moon)
Jellyfish love (moon)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de FLOWER (J-Pop) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: