Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 44

Is That A Line?

Foetus

Letra

¿Es Eso Una Mentira?

Is That A Line?

Me alegraría la elección de no arruinar el lío en el que estamos por aquí...I would rejoice the choice not to mess up the mess were in around here...
A vecesSometimes
Pero no voy a empujar a nadie a ningún ladoBut I'm not gonna push no one nowhere
Dejar que la naturaleza siga su cursoLeave nature to its course
¿Por qué infringir en un margen que está hecho con precisión descuidada?Why infringe on a fringe which is precision made unkempt
No pido mucho, solo estar aquí es todo lo que intentoI don't ask much - just being here is all I attempt
Podrías decir que estoy realizando una encuesta sociológicaYou could maybe say I'm conducting a sociological survey
No me han estafado ni engañado con unas vacaciones más ordenadasI ain't ripped off or sucked in on a neater kind of holiday
¿Alguien puede decirme quién es el gran jefe por aquí?Can anybody tell me, who is the grand poobah round here?
Hay muchas personas con muchas impresiones que he querido saber todo el añoThere's many people under many impressions I've wanted to know all year
Una persona que conozco es una filósofa pornográficaA person I know is a pornographic philosopher
Es un chiste sucio de un extremo de la ciudad al otroShe's a dirty joke from one end of the town to the other
Creo que debe haber algún error aquíI think there must be some mistake here
Es más joven que yo pero mayor que mi madreShe's younger than me yet older than my mother
No puedo decidir si esto es animado o lúgubreI can't decide if this is lively or lugubrious
Pero no voy a empezar a preocuparme por eso porque las bocas sueltas hunden barcos sueltosBut I ain't gonna start facin' about it 'cos loose lips sink loose ships
Los marcapasos molestan a las caderas sueltasPacemakers molest loose hips
Personalmente puedo prescindir de esoPersonally I can do without it
Pero cuando el asterisco se hace cargo es cuando deberías preocuparteBut when the asterisk takes over is when you should worry
Pero nunca revivas tu proceso en dolor porque quién sabe, en una semana o dosBut never revived your process in pain 'cos who knows - in a week or two
Puedes arrepentirte y hacer un viaje por el carril de los recuerdosYou may wish you hadn't an' make a trip down memory lane
Ahora no puedo decidir si es visceral o visceralNow I can't decide if its viscereal or visceral
He oído hablar de personas que no tienen prisaI've heard of people who are in no hurry
Personas que son como un curry dudosoPeople who are like a dodgy curry
Incluso más personas que no quieren preocuparse y se ponen nerviosasEven more people who don't wanna worry who get in a flurry
Dicen que lo sienten, no dicen que lo sienten, ¿no lo llamas 'corrie'?Say they're sorr, don't say there sorry, don't you call it "corrie"?
Aquí viene una filaHere comes a line

¿Es eso una mentira?Is that a line?
Por cada nube que tiene un lado plateadoFor every cloud that has a silver line
Encontrarás una que ha decidido llevar una vida de crimenYou'll find one which has decided to lead a life of crime
¿Quién sacudirá la carrera de un comedor de clima en su mejor momento?Who will dust off the career of a weather-eater in his prime
¿ESO ES UNA MENTIRA?IS THAT A LINE?
Cuando parece que no hay obstáculos en el caminoWhen there seems to be no obstacles in the way
Cuando pregunto si mis objetos humanos están bienWhen I ask if my human objects OK
Cuando siento una sensación más ordenada que la que sientes túWhen I feel a neater feeling than you feel
¿ESO ES UNA MENTIRA? ¿ES UNA MENTIRA?IS THAT A LINE? IS IT A LINE?
¿Podrías por favor satisfacer mis ruegos por guisantes y pudín de ciruelas?Would you please appease my pleas for peas pudding peas and plum pudding please
Sé que la comida congelada no crece en los árboles, ¡ay!I know frozen food doesn't grow on trees, ow!
¿ESO ES UNA MENTIRA?IS THAT A LINE?
Si te ofrezco un mejor tratoIf I offer you a better deal
Si pulo algunas barras de acero brillanteIf I polish up some rods of shiny steel
Si uno finge saber cómo se siente otroIf one makes out one knows how another one feels
¿ESO ES UNA MENTIRA?IS THAT A LINE?
Una persona no puede contener la bilis cuando se da cuenta de que está en juicioPerson can't keep down person's bile when person realizes person is on trial
Persona cálmate por un ratoPerson calm down for awhile
¿ESO ES UNA MENTIRA?IS THAT A LINE?
Cariño, cualquier día tendrás mi votoDarling any day you'll get my vote
Cariño, te amo por tu nuevo abrigo de pielDarling I just love you for your new fur coat
O son esos tus hombros peludosOr is that your hairy shoulders
Podrías casi separar tu columna vertebralYou could just about part your spine
ESTO ES UNA MENTIRA... ESTO ES UNA MENTIRATHIS IS A LINE... THIS IS A LINE
¿ESO ES UNA MENTIRA?IS THAT A LINE

No tanto golpeando como fallandoNot so much hitting as missing
Nos vemos en el próximo episodio de besos fingidosSee you at the next bout of pretend kissing
Uno esparce demasiado su flemaOne spreads one's phlegm around too much
Adiós saliva, mantente en contactoBye bye saliva - keep in touch
¿ESO ES UNA MENTIRA?IS THAT A LINE
Cuidado con estos puntos peligrososBeware of these danger spots
El lugar donde van a pudrirse las viejas actricesThe place where old actresses go to rot
El problema con las viejas actrices es que siempre tienen las mismas tramasThe trouble with old actresses is that they've always got the same old plots
Conozco tus líneas - Conozco tus líneasI know your lines - I know your lines
¿ESO ES UNA MENTIRA?IS THAT A LINE
¿ESO ES UNA MENTIRA?IS THAT A LINE?


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Foetus y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección