Traducción generada automáticamente
Breve saggio filosofico
Folkabbestia
Breve ensayo filosófico
Breve saggio filosofico
Amigos míos, ¿cuál era el nombre del país?Amici miei, qual era il nome del paese
donde, en el culo de la ballena, jugamos esta nochedove, in culo alla balena, abbiam suonato questa sera.
Nunca oí el nombre, aquí también Cristo se detuvoIl nome non l'ho mai sentito, qui pure Cristo si è fermato,
Tomará toda la noche volverci vorrà la notte intera per tornar.
Noche Guinness de la primacía y me disculpan si me he idoNotte da guinness da primato e voi scusate se ho stonato
en el verso, hasta la última canciónsulla strofa, proprio all'ultima canzone.
Noche de curvas impresionantes, el guitarrista enamoradoNotte di curve mozzafiato, il chitarrista innamorato
Él moja su amor perdido con alcoholbagna con l'alcool il suo perduto amor.
En el coche lleno de gente conducir aquellos que se levantanNella macchina strapiena guida chi si regge in piedi,
y el que no duerme todavía quiere hablare chi non dorme ha ancora voglia di parlar:
consideraciones ingeniosas, esta es la alta filosofíageniali considerazioni, questa è alta filosofia
que el significado de la vida revelaráche il senso della vita svelerà.
Un montón de culpables del sinvergüenzoBranco di colpevoli cialtroni,
sin deberes, sin sacudidassenza doveri, senza coglioni,
probablemente la libertadprobabilmente la libertà
es una plantilla irlandesa que vaè una giga irlandese che va.
Seguramente Descartes se habrá emborrachado algún díaSicuramente anche Cartesio un giorno si sarà ubriacato
y Rosa Luxemburg le gustaba hacer el amor con el amore a Rosa Luxemburg piaceva far l'amore per amore.
Incluso Einstein estaba loco por los pechos prósperosPersino Einstein andava matto per i seni prosperosi,
Petrarca el celestial también hizo aire de su traseroanche Petrarca il celestiale ha fatto aria dal sedere.
Con el tiempo se olvida, pero yo no la olvidoCol tempo si dimentica, ma io non scordo lei,
la inspiración de mi primera confusiónl'ispiratrice del mio primo turbamenento.
Por su bien, negué mi temor íntimo a DiosRinnegai per amor suo, l'intimo mio timor di Dio,
Pero en la habitación entonces era sólo yoma nella stanza allora c'ero solo io.
Banda de masnadies torpesBanda di maldestri masnadieri,
sin bolas sin deberessenza coglioni senza doveri,
probablemente la libertadprobabilmente la libertà
es una plantilla irlandesa que vaè una giga irlandese che va.
Reunión en la calle las luces de la mañana tempranoIncontrando sulla via le prime luci del mattino
Confío en ti un secretovi confido un intimo segreto.
Puede que sea sentimental, pero lo que digo es verdadSarò sì sentimentale, però quanto dico è vero,
entre los muslos de Moana habría estado días enterostra le coscie di Moana sarei stato giorni interi.
Manga de flackers locosManica di folli fannulloni
sin deberes, sin sacudidassenza doveri, senza coglioni,
probablemente la libertadprobabilmente la libertà
es una plantilla irlandesa que haceè una giga irlandese che fa.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Folkabbestia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: