Traducción generada automáticamente
Byzantine Princess
Folkearth
Princesa bizantina
Byzantine Princess
Rizos negros fríos enmarcan su cara marfilCold black curls frame her ivory face
Las características cinceladas de un afrodita en lágrimasThe chiseled features of an aphrodite in tears
Su cuerpo tiembla, mientras da un último paseoHer body trembles, as she takes one last walk
Magnífico y hermoso en su frágil eleganciaMagnificent and beautiful in it's fragile elegance
Un último paseo por los claustros de la casaOne last walk through the cloisters of home
Para ver a sus pequeñas palomas blancas volando alrededorTo see her little white doves flying around
Para ver el sol resplandeciente cruzar el mar egeoTo see the Sun shimmering cross the aegean sea
Para oler el tomillo fragante de las colinas en primaveraTo smell the fragrant thyme of the hills in spring
Oh princesa bizantina marchita, ¿irás?O byzantine princess wither will you go?
Eres demasiado joven, demasiado radiante para ser esposaThou art too young too radiant to be a wife
¿Cómo soportará tu corazón abandonar esta tierra?How does your heart bear to leave this land
¿Y casarte con un bárbaro como ordenaba tu padre?And marry a barbarian as your father did command?
Sus ojos son del color de la canela y la mielHer eyes are the color of cinnamon and honey
Sus prendas brillan oro en el veranoHer garments glimmer gold in the summer time
¿Qué triste destino te espera hermosa doncella? ¿Por qué lloras?What sad fate awaits thee fair maid? Why do you cry?
Justo y desesperado eres, como Helena de TroyaFair and desperate thou art, like helen of troy
Altañada puede ser sólo un peónHighborn she may be but nothing but a pawn
En el esquema más grande de la política imperialIn the grander scheme of imperial politics
Y así ella tiene que irse, al igual que muchos másAnd so she has to go, as will so many more
Para sellar un pacto con los señores bárbaros de EuropaTo seal a pact with europe's barbarian lords
Llevaba consigo las artes, la luz de su patriaShe took with her the arts, the light of her fatherland
Una dote mucho más grande que el oro y las joyas combinadasA dowry far more great than gold and jewels combined
Y trajo a tierras lejanas la gracia que entregóAnd she brought to distant lands the grace that delivered
Europa desde la noche y la levantó al cielo iluminado por el solEurope from the night and raised her to the sunlit sky



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Folkearth y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: