Traducción generada automáticamente

Y qué tiene él
Fondo Flamenco
Et qu'est-ce qu'il a lui
Y qué tiene él
Et qu'est-ce qu'il a lui (Ojalá (Maketa))Y QUé TIENE éL (OJALá (MAKETA))
Je ne veux même pas penser que tu tombes amoureuseNo quiero ni pensar que tú te enamores
De ce petit nouveau qui ne te convient pasDe ese niño nuevo que no te conviene
Peu à peu mes portes se fermentPoco a poco mis puertas se van cerrando
Je reste seul dans la chambre de ma solitudeYo me quedo solo en la habitación de mi soledad
Est-ce que le temps m'a refusé l'espoir de vivre amoureuxSerá que el tiempo me a negado la esperanza d vivir enamorado
Et je me demande comment il fera pour t'avoir dans ses brasY me pregunto como hará para tenerte y entre sus brazos
Et qu'est-ce qu'il a lui que je n'ai pas ?¿Y que tiene él que no tenga yo?
S'il peut te donner tout son cœurSi acaso puede darte entero el corazón
Comme je le ferais pour t'aimer et que tu sois toujours à moiComo yo haría para quererte y que siempre fueras mía
Je veux juste être dans ses penséesYo solo quiero estar con ella en su pensamiento
L'accompagner dans la tristesse de son regardAcompañarla en la tristeza de su mirar
Être comme l'air, être avec elle à chaque instantSer como el aire estar con ella en todo momento
Et faire en sorte qu'elle ne connaisse jamais la solitudeY hacer que nunca conozca la soledad
Éviter toute douleur, tout souffranceEvitarle cualquier dolor cualquier sufrimiento
Tout ce que je veux pour elle, c'est le bonheurYo lo que quiero para ella es felicidad
Mais qu'est-ce qu'il a lui que je n'ai pas ?¿Pero que tiene él que no tenga yo?
S'il peut te donner tout son cœurSi acaso puede darte entero el corazón
Comme je le ferais pour t'aimer et que tu sois toujours à moiComo yo haría para quererte y que siempre fueras mía
Et qu'est-ce qu'il a lui que je n'ai pas ?Y que tiene él que no tenga yo?
Si je peux te donner tout mon cœurSi yo puedo darte entero el corazón
Dis-moi s'il le feraitDime si él lo haría
Que tu l'aimes et que tu ne seras jamais à moiQue le quieres y que nunca serás mía
Dis-moi de tout cœur si dans tes rêves, je reste le seulDime de corazón si en tus sueños solamente quedo yo
Si c'est le cas, je suis en train de mourir pour ton amourSi es que niña estoy muriendo por tu amor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fondo Flamenco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: