Traducción generada automáticamente

Sevilla
Fondo Flamenco
Séville
Sevilla
Jusqu'où je suis arrivé en traversant Séville les mains videsHasta que punto he llegado cruzando Sevilla sin nada en las manos
Je n'en ai pas besoin, son air me suffitNo lo necesito, con su aire me basto
Séville est entièrement belle, de Triana à San PabloSevilla es entera bonita, de Triana a San Pablo
Et à Rochelambert, et jusqu'à ma Giralda, qu'elle est belleY a Rochelambert, y hasta mi Giralda, que bonita es
Ce sont ses petits détailsSon sus pequeños detalles
Qui en font quelque chose de spécial, quelque chose de différentLos que la convierten en algo especial, algo diferente
Viens et tu le verrasVen y lo verás
Séville n'est pas une ville, c'est un sentimentSevilla no es una ciudad, es un sentimiento
Je ne peux pas l'expliquerNo lo puedo explicar
Il faut être sévillan pour comprendreHay que ser sevillano pa' llegar a entender
Ce que l'on ressent en revenant dans sa villeEso que se siente al poder volver a su ciudad
Ses rues sont des morceaux de ciel qui te réjouissent l'âme rien qu'en passantSus calles son trozos de cielo que te alegran el alma nada más pasar
Elles sont pleines de vie et sentent la fleur d'orangerEstán llenas de vida y huele a azahar
Les sévillans ont quelque chose qui coule dans leurs veinesLos sevillanos tienen algo que corre en sus venas
Et dans leur sang, il y a l'art et le flamencoY en su sangre está el arte y el flamenco
Son peuple et sa villeSu gente y su ciudad
Comme d'autres l'ont déjà dit à SévilleComo ya dijeron otros en Sevilla
Il y a quelque chose qui n'est pas normalHay algo que no es lo normal
Que Séville a une couleur spécialeQue Sevilla tiene un color especial
Séville n'est pas une ville, c'est un sentimentSevilla no es una ciudad, es un sentimiento
Je ne peux pas l'expliquerNo lo puedo explicar
Il faut être sévillan pour comprendreHay que ser sevillano pa' llegar a entender
Ce que l'on ressent en revenant dans sa villeEso que se siente al poder volver a su ciudad
Et ça me fait mal au cœur de penser qu'un jour je devrai partirY es que el corazón me duele que al pensar que un día me tenga que ir
Parce que moi, je veux mourir dans ma terrePorque yo en mi tierra me quiero morir
Séville n'est pas seulement ma maison, c'est un sentimentSevilla no es solo mi hogar, es un sentimiento
Je ne peux pas l'expliquerNo lo puedo explicar
Il faut être sévillan pour comprendre çaHay que ser sevillano pa' llegar a entender eso
Ce que l'on ressent en écoutant cette chansonQue se siente al poder escuchar esta canción



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fondo Flamenco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: