Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 300

Ambtenaar burgerlijke stand

Fons Jansen

Letra

Funcionario del estado civil

Ambtenaar burgerlijke stand

Es costumbre que el funcionario del estado civil, después de la conclusión oficial del matrimonio, hable una sola palabra a los recién casadosHet is de gewoonte dat de ambtenaar van de burgerlijke stand, na de officiele huwelijkssluiting, nog een enkel woord spreekt tot het bruidspaar.
Sin embargo, me ha pedido que le dé un testimonio personal sobre mi propio matrimonio, no que haga ese discurso que estoy hablando aquí varias veces al día, sino que me pidió que diera un testimonio personal de mi propio matrimonioU heeft mij daarover echter met nadruk gevraagd, niet dat toespraakje te houden dat ik hier, ambtshalve, enkele malen per dag afsteek, u heeft mij gevraagd: een persoonlijk getuigenis omtrent mijn eigen huwelijk.
Bueno, recién casados, ¿qué puedo decirles?Tja bruidspaar. Wat zal ik u zeggen
Hace unas semanas, mi sobrino vino a mí con la pregunta: «Tío, ¿cuánto tiempo has estado casadoEen paar weken terug kwam mijn neefje naar mij toe met de vraag: "Oom, hoelang bent u getrouwd".
Yo digo: «Veinte añosIk zeg: "Een jaar of twintig"
Él dijo: «¿Y cuánto tiempo tienes que hacerlo?Hij: "En hoelang moet u nog?"
Pareja de novias, ese chico no sabía cuánto golpeó el clavo en la cabezaBruidspaar, dat knaapje wist niet hoezeer hij de spijker op de kop sloeg.
Mi propio matrimonio ya está listo: Sabemos con diez minutos de antelación lo que la otra persona va a responder a una pregunta que ni siquiera se ha hechoMijn eigen huwelijk is nu zover: Wij weten nu tien minuten van tevoren wat de ander gaat antwoorden op een vraag die nog niet eens gesteld is.
Permítanme darles un ejemploIk geef u een voorbeeld.
Cuando me quito las gafas, ella piensa que no me veo bien, pero cuando me pongo las gafas, no creo que se vea lindaAls ik mijn bril afzet vind zij, dat ik er niet leuk uitzie. Maar als ik mijn bril opzet vind ik, dat zij er niet leuk uitziet.
Y pensar, recién casados, que yo (mientras mi propio matrimonio es un desastre) estoy aquí para mi pan, haciendo de diez a doce matrimonios cada día, y cada vez que tengo que ver al siguiente hombre se casa con su madre y luego en ningún momento quejarse de que es tratado como un niñoEn dan te bedenken, bruidspaar, dat ik (terwijl mijn eigen huwelijk een puinhoop is) hier voor mijn brood dagelijks tien tot twaalf huwelijken sta te sluiten en elke keer weer lijdelijk moet toezien hoe de volgende man trouwt met zijn moeder om zich dan binnen de kortste keren te beklagen dat hij als kind behandelt wordt.
Una y otra vez dos jóvenes que dejan de lado todos sus deseos juveniles incumplidos, y ese compañero nunca puede estar a la altura de eso, ¿quién cumple otro cien por ciento? , por lo que en poco tiempo se encuentran con una esquina insatisfechaSteeds weer twee jonge mensen die al hun onvervulde jeugdwensen op elkaar loslaten, en dat kan die partner natuurlijk nooit waarmaken, wie vervult een ander voor honderd procent?, dus binnen de kortste keren zitten ze met een onvervuld hoekje.
Primero van a tratar de cambiar al socio, y luego ese socio tiene que ser el mismo que esperaba que fuera antes de conocerloEn wat gaan ze dan doen? Eerst gaan ze proberen de partner te veranderen. Dan moet die partner maar net zo worden als ik hoopte dat hij was voor ik hem kende.
Se podría decir, «Ah, tripa, que tengan su rincón incumplido rellenado por un terceroU zegt misschien: Ach gut, laten ze hun onvervulde hoekje dan door een derde laten invullen.
Pero, oh recién casados, ahora el fantasma de los celos viene a la vuelta de la esquinaMaar, o bruidspaar, nu komt het spook van de jaloezie om de hoek kijken.
Un hombre que no ha dormido con su Marietje durante cinco años podrá matar a otro hombre que duerme con la misma Marietje. Y tú dices: «Es lógico, porque se prometieron lealtadEen man, die geen vijf jaar bij zijn Marietje heeft geslapen, zal een andere man, die wel bij datzelfde Marietje slaapt, wel kunnen vermoorden. En u zegt: Logisch, want ze hebben elkaar trouw beloofd.
Y lo que es fielEn wat is trouw
En muchos casos, no mucho más que esto: «Te cumpliré parcialmente, con la condición de que dejes el resto sin llenarIn veel gevallen toch niet veel meer dan dit: "Ik zal jou gedeeltelijk vervullen, op een voorwaarde, dat je de rest oningevuld laat"
O, «Si no te conformas con mi amor defectuoso, te quitaré ese último poco de calorOf: "Als jij geen genoegen neemt met mijn gebrekkige liefde, dan zal ik je dat laatste beetje warmte ook nog afpikken."
Mi hermano dice: «Eso no es lealtad, es tu chantaje más puroMijn broer zegt: Dat is geen trouw, dat is je reinste chantage.
Mi hermano es abogado y trabaja en la corte, y de los cien matrimonios que he estado haciendo con cara larga, se disuelve treinta y cinco de nuevo, y nos mantenemos trabajando bienMijn broer is jurist en werkzaam bij de rechtbank. Van de honderd huwelijken die ik hier met een lang gezicht heb staan sluiten ontbindt hij er weer vijfendertig. Wij houden elkaar aardig aan het werk.
¿Qué quiero decir con estos recién casados? Me gustaría decir que acaba de salir al mar con esta institución chiflada, y me gustaría preguntarle: ¿qué está imaginando realmente?Wat wil ik hiermee zeggen bruidspaar? Ik wil zeggen: met dit krakemikkig instituut bent u zojuist klakkeloos in zee gegaan. Ik zou u willen vragen: wat verbeeldt u zich eigenlijk wel
Que su escasa personalidad será capaz de cautivar a su pareja para toda la vidaDat uw schamele persoonlijkheid in staat zal zijn uw partner een leven lang te boeien
¿Y qué se han hecho hoy? Ustedes se han quitado mutuamente su derecho a la privacidad, consagrado en la Carta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, de por vida. Si esperas, serás castigado. A partir de ahora, ni siquiera podrás cepillarte los dientes o habrá alguien parado al ladoEn wat hebt u elkaar vandaag aangedaan? U hebt elkaar uw recht op privacy, dat nota bene is vastgelegd in het handvest van de Verenigde Naties over de rechten van de mens, voor het leven afgepikt. Als je effe wacht bent u strafbaar. Van nu af aan kunt u niet eens uw tanden poetsen of er staat iemand naast.
Para los recién casados, nos preguntamos: ¿Por qué el desempleo es un desastre? ¿Es tan divertido trabajar? No. Pero sentarse en casa es aún peor. Estas personas vuelven a su matrimonio de la noche a la mañana. Sí, y el matrimonio no se calcula para esoBruidspaar, vragen we ons nu eens af: Waarom is die werkloosheid toch zo'n ramp? Is werken dan zo leuk? Welnee. Maar thuiszitten is nog erger. Deze mensen vallen van de ene dag op de andere terug op hun huwelijk. Ja en daar is het huwelijk niet op berekend.
¿Puedo pedirle que se dé la vuelta un momento? Entonces verán delante de ustedes, en nuestra sala de bodas, a los que han ido antes que ustedes. Y ahora nos preguntamos: ¿El matrimonio hace feliz a la gente? ¿Les da vida? ¿O son a menudo agobiados y arruinados por ella? Puedes decir que no están casados, al menos no el uno con el otroMag ik u verzoeken zich een ogenblik om te draaien? Dan ziet u voor u, in onze trouwzaal, degenen die u zijn voorgegaan. En vragen we ons dan nu af: Maakt het huwelijk de mensen blij? Brengt het ze tot ontplooiing? Of worden ze er veelal door verburgerlijkt en versleurd? Die twee die daar knus tegen elkaar aan zitten, u kunt er donder op zeggen dat ze niet getrouwd zijn. Althans, niet met elkaar.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fons Jansen y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección